翻译在中国文化对外传播中的新定位
本文关键词:翻译在中国文化对外传播中的新定位
更多相关文章: 中国文化 对外传播 翻译方法 中译外 文化传播 软权力 文化交流 观念更新 翻译策略 社会转型
【摘要】:正中国是世界历史中唯一从古至今延续下来而文化从未间断的文明古国,中国的古老文化不仅塑造了她的过去,也将影响她的未来。在目前市场开放、观念更新、社会转型和文化重塑这样一个特殊的历史时期,"软权力"的构建对中国具有尤为特殊的重要意义。软权力的力量来自扩散性,只有当一种文化广泛传播时,软权力才会产生强大的
【作者单位】: 淮北师范大学外国语学院;
【关键词】: 中国文化 对外传播 翻译方法 中译外 文化传播 软权力 文化交流 观念更新 翻译策略 社会转型
【基金】:安徽省高校优秀青年人才基金重点项目“中国文化在中译外过程中的对外传播”(项目编号:2010SQRW059ZD)的研究成果
【分类号】:H059
【正文快照】: 中国是世界历史中唯一从古至今延续下来而文化从未间断的文明古国,中国的古老文化不仅塑造了她的过去,也将影响她的未来。在目前市场开放、观念更新、社会转型和文化重塑这样一个特殊的历史时期,“软权力”的构建对中国具有尤为特殊的重要意义。软权力的力量来自扩散性,只有
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 王岳川;新世纪中国身份与文化输出[J];广东社会科学;2004年03期
2 魏耀川;;中译外策略分析与文化彰显[J];上海翻译;2008年04期
3 潘文国;译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义[J];中国翻译;2004年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 童兆升;刘国忠;方英姿;陈海容;;散文翻译中“韵味”再现的层次性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
2 张启剑;;英汉互译中的文化差异[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年06期
3 左慧;;从理解历史性论诗歌翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年01期
4 王昌玲;;意象扭曲的语用顺应论研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年03期
5 杨凡;;从《春江花月夜》三种译文比较看文学翻译标准问题[J];安徽文学(下半月);2008年07期
6 万正发;;评《醉翁亭记》英译的译者主体[J];安徽文学(下半月);2008年08期
7 陈鹏;;从Equivalence到Equality——西方翻译理论从语言内部对等到文化身份平等[J];安顺学院学报;2009年01期
8 荆素蓉;;自拟四字格与英汉文学翻译[J];编辑之友;2011年10期
9 陈曦;张宪;;惠特曼诗歌翻译中的文化误译[J];长城;2010年08期
10 苏轶娜;;拉斯普京小说《活着,并要记住》的话语结构与翻译[J];长春理工大学学报(社会科学版);2012年04期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
2 杨元刚;;描写与解释并重:中国英汉对比语言学的发展和追求[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 胡文海;;诗歌的翻译——以松尾芭蕉的俳句的中文翻译为中心[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
2 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
4 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
5 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
6 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
7 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
8 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年
9 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
10 李海军;从跨文化操纵到文化和合[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 钟宝丹;对比视角:莎士比亚十四行诗梁宗岱译本风格研究[D];上海外国语大学;2010年
2 蔡雯;目的论下的儿童文学翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 杨伦;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];中国海洋大学;2010年
4 袁真;兔鸭之谜[D];江西财经大学;2010年
5 卞杰;论钱钟书的“诱”“讹”“化”翻译观[D];江南大学;2010年
6 柳明明;文体学视角下的张培基散文风格翻译探究[D];山东大学;2010年
7 林丹;顾执中《封神演义》英译本的研究[D];福建师范大学;2010年
8 李明;辜鸿铭译《论语》的生态翻译学研究[D];大连外国语学院;2010年
9 刘雷;信息时代的中国特色社会主义文化建设[D];山东师范大学;2011年
10 徐黎;文化交流四要素关系研究[D];河南大学;2011年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 王岳川;新世纪中国身份与文化输出[J];广东社会科学;2004年03期
2 何刚强;;简谈单位对外宣传材料英译之策略——以复旦大学百年校庆的几篇文字材料为例[J];上海翻译;2007年01期
3 黄海军;马可云;;也谈美国主流英文媒体对中国特色词汇采取的翻译策略[J];上海翻译;2007年03期
4 蒋骁华;印度的翻译:从文化输出到文化抗衡[J];中国翻译;2002年02期
5 孙致礼;再谈文学翻译的策略问题[J];中国翻译;2003年01期
6 王弄笙;十六大报告汉英翻译的几点思考[J];中国翻译;2004年01期
7 刘士聪;介绍一部中国散文经典译作——兼谈David Pollard的汉英翻译艺术[J];中国翻译;2005年02期
8 谭渊;《好逑传》早期西文译本初探[J];中国翻译;2005年03期
9 王寅;;认知语言学的翻译观[J];中国翻译;2005年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘瑞强;;试从翻译效应学角度看中国文化的嬗变[J];新疆职业大学学报;2005年04期
2 陈江宁;;翻译的对外传播功能及其对我国文化软权力的提升[J];商业时代;2011年12期
3 江宛棣;闫昕霞;;“文化的翻译”——赵启正谈对外传播中的翻译事业[J];对外大传播;2004年10期
4 熊欣;;对外传播及汉译外现状研究[J];山东外语教学;2010年05期
5 王达三;;办好孔子学院需要打开思路[J];对外传播;2009年09期
6 陈岚;;翻译标准与文化传播[J];商场现代化;2008年25期
7 郑立;;唐代汉字传播的途径及其影响[J];商洛学院学报;2009年01期
8 关熔珍;;中国文化元素的保持与对外翻译[J];现代传播(中国传媒大学学报);2010年05期
9 张敏;;具有民族文化特色的对外汉语教学[J];重庆教育学院学报;2006年04期
10 于娟;;海外中文教育中因材施教与汉文化知识运用问题浅谈[J];辽宁省社会主义学院学报;2006年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陆永昌;;翻译,,要使中国文化走向世界[A];上海市社会科学界第五届学术年会文集(2007年度)(哲学·历史·人文学科卷)[C];2007年
2 罗选民;;文化传播与翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 李贤华;于淼;吕雅娟;;题录信息的机器翻译方法[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
4 陆永昌;;礼仪之邦为何被妖魔化——文化战略与翻译进程思考[A];2008年度上海市社会科学界第六届学术年会文集(哲学·历史·文学学科卷)[C];2008年
5 于晓鹏;;春风雅言[A];吟诵经典、爱我中华——中华吟诵周论文集[C];2009年
6 赵明明;洪宇;姚建民;朱巧明;;基于音译和网络的命名实体翻译方法研究[A];第六届全国信息检索学术会议论文集[C];2010年
7 彭泽润;;不能把胡乱解释文字的游戏当做科学[A];中国语文现代化学会2003年年度会议论文集[C];2003年
8 彭博;;外来词的作用和翻译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 ;戴逸先生论吟诵[A];吟诵经典、爱我中华——中华吟诵周论文集[C];2009年
10 何红艳;;汉译佛典与杜诗语汇[A];唐史论丛(第九辑)[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 白洁 侯雪静;提高翻译水平,消除“文化赤字”[N];新华每日电讯;2007年
2 白洁邋侯雪静;翻译成中国文化输出瓶颈[N];文学报;2007年
3 余冠仕;国际汉语教师标准发布[N];中国教育报;2007年
4 倪蔚薇;锡城外教热衷中国文化[N];无锡日报;2008年
5 本报驻京记者 邓的荣 孙佳华;当孔子再度周游列国……[N];解放日报;2006年
6 常大群;孔子学院与中国文化传播初探[N];光明日报;2010年
7 主讲人 王蒙 中国作家协会副主席 全国政协常委;汉字与中国文化(一)[N];中国社会报;2005年
8 本报记者 郭扶庚邋本报通讯员 潘聪平;汉语让我们触摸中国[N];光明日报;2007年
9 记者 杨娟 付尧 实习生 顾玮懿;“洋苏州”引发汉语热[N];苏州日报;2006年
10 本报记者 夏可;中国须冷静面对全球中文热[N];文学报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴平;文化模式与对外汉语词语教学[D];中央民族大学;2006年
2 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
3 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
4 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
5 王英鹏;跨文化传播视域下的翻译功能研究[D];上海外国语大学;2012年
6 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年
7 郭永辉;英汉机器翻译系统关键技术研究[D];解放军信息工程大学;2006年
8 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
9 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
10 奚念;翻译在外国文学经典建构中的作用[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 成茜;中国文化内的“个人主义与集体主义”差异[D];重庆大学;2007年
2 胡菊花;从后殖民主义翻译研究视角看中国文化的输出[D];上海外国语大学;2007年
3 曾珠璇;翻译与中国文化[D];福建师范大学;2002年
4 肖洪兵;文化负载词及其异化翻译研究[D];重庆大学;2007年
5 王金燕;文化传播视角下孔子学院的功能研究[D];山东师范大学;2011年
6 辜莹莹;女性主义翻译理论的批判性研究[D];厦门大学;2006年
7 孙雪薇;翻译的归化与异化策略[D];上海外国语大学;2009年
8 马姝;从文化角度看习语的语用翻译方法[D];东北财经大学;2005年
9 曾艳;从目的论角度探讨影视作品的字幕翻译[D];重庆大学;2007年
10 李加凤;从文化传播角度分析语言领域的帝国主义[D];黑龙江大学;2002年
本文编号:672015
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/672015.html