中亚留学生常用汉语介词偏误分析及教学对策
发布时间:2017-08-18 23:15
本文关键词:中亚留学生常用汉语介词偏误分析及教学对策
【摘要】:中亚国家语言和汉语在语言的跨度上较大,在介词的表达上有很多不同之处,中亚国家留学生在习得汉语介词的过程中,由于受母语影响会产生偏误。本文在偏误分析理论的指导下,采用问卷调查,收集留学生作业、试卷和作文的方法获得语料,继而基于语料对新疆大学中亚国家留学生习得汉语介词的一般规律及特点进行分析,结合分析结果对产生的介词偏误进行研究总结并提出相应的教学对策。在偏误分析的基础上,本文得出中亚国家留学生使用常用汉语介词的主要偏误类型有遗漏、冗余、错序和误用四种,其中介词冗余偏误所占比例最大,并依此选取“时空介词”、“缘由介词、”、“对象介词”中偏误率最高的介词“在”、“为(为了)”、“跟”作为这三大类介词的典型代表教学具体的案例分析,得出对于时空介词“在”,中亚留学生最易出现冗余的偏误,缘由介词“为(为了)”最易出现误用的偏误,对象介词“跟”则最易出现误用偏误。在此基础上,提出针对中亚留学生汉语介词课堂教学的相应对策,以期达到减少中亚留学生汉语介词偏误、为以后的汉语介词教学提供相应参考的目的。
【关键词】:中亚留学生 汉语介词 偏误 教学对策
【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195.3
【目录】:
- 中文摘要2-3
- Abstract3-6
- 第一章 绪论6-11
- 1.1 选题缘由、选题意义和研究目标6-8
- 1.1.1 选题缘由6-7
- 1.1.2 选题意义7
- 1.1.3 研究目标7-8
- 1.2 研究现状及文献综述8-10
- 1.3 研究方法及语料来源10-11
- 1.3.1 研究方法10
- 1.3.2 语料来源10-11
- 第二章 偏误分析理论及汉语介词的特点11-14
- 2.1 偏误分析及偏误分析理论11-13
- 2.1.1 偏误分析理论的发展11-12
- 2.1.2 偏误类型12-13
- 2.2 现代汉语介词的特点13-14
- 第三章 中亚留学生汉语介词偏误类型统计分析14-20
- 3.1 中亚留学生汉语介词偏误情况统计14-16
- 3.2 中亚留学生汉语介词偏误类型分析16-19
- 3.2.1 冗余16-17
- 3.2.2 遗漏17-18
- 3.2.3 错序18
- 3.2.4 误用18-19
- 3.3 小结19-20
- 第四章 中亚留学生使用介词偏误类型的案例分析及教学对策20-43
- 4.1 时空介词的偏误分析——以介词“在”为例21-28
- 4.1.1 介词“在”的偏误分析22-27
- 4.1.1.1 时空介词“在”的冗余偏误案例分析22-24
- 4.1.1.2 时空介词“在”的错序偏误案例分析24-25
- 4.1.1.3 时空介词“在”的遗漏偏误案例分析25-26
- 4.1.1.4 介词“在”的误用偏误及分析26-27
- 4.1.2 时空介词的偏误成因以及教学对策27-28
- 4.2 缘由介词的偏误分析——以介词“为(为了)”为例28-34
- 4.2.1 介词“为(为了)”的偏误分析29-33
- 4.2.1.1 缘由介词“为(为了)”的误用偏误案例分析30-31
- 4.2.1.2 介词“为(为了)”的冗余偏误及分析31-32
- 4.2.1.3 介词“为(为了)”的错序偏误及分析32
- 4.2.1.4 介词“为(为了)”的遗漏偏误及分析32-33
- 4.2.2 缘由介词的偏误成因以及教学对策33-34
- 4.3 对象介词的偏误分析——以介词“跟”为例34-42
- 4.3.1 介词“跟”的偏误分析36-41
- 4.3.1.1 介词“跟”的错序偏误及分析37-38
- 4.3.1.2 介词“跟”的误用偏误及分析38-39
- 4.3.1.3 介词“跟”的冗余偏误及分析39-40
- 4.3.1.4 介词“跟”的遗漏偏误及分析40-41
- 4.3.2 对象介词的偏误成因以及教学对策41-42
- 4.4 小结42-43
- 附录一43-47
- 附录二47-59
- 参考文献59-60
- 致谢60-62
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 高霞;;英语国家学生汉语介词“对”的相关偏误分析[J];楚雄师范学院学报;2009年06期
2 刘丹青;汉语中的框式介词[J];当代语言学;2002年04期
,本文编号:697325
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/697325.html