《妙法莲华经》与《正法华经》词汇比较研究
发布时间:2017-08-20 16:06
本文关键词:《妙法莲华经》与《正法华经》词汇比较研究
【摘要】:两汉之际,佛教自古代印度传入中国,对中国传统文化产生了深远的影响。从东汉桓帝末年安息国世高译经开始,,至元代译经结束,汉译佛经作为佛教的传播媒介,在近两千年的译经历史中,对中土语言产生了巨大的影响。 《法华经》作为口语化程度较高的中古汉译佛典,具有其它中土文献所不能比拟的特殊价值,是汉语词汇研究的宝贵语料。因此,本文选取《法华经》的两个重要译本《正法华经》、《妙法莲华经》作为研究对象,把研究的范围限定在同经异译词汇比较研究方面,以《汉语大词典》、《佛学大词典》等为参照系,运用描写与比较相结合的方法,对《妙法莲华经》与《正法华经》中的词汇进行了一个初步的比较研究,在对词汇进行分门别类的基础上,尽可能全面客观地对两个词汇系统作出一个静态描写,以期反映出《妙法莲华经》与《正法华经》词汇方面的差异,并揭示其中的规律。 文章分为五章: 第一章是绪论,包括本文的选题缘由、研究意义、研究背景与研究成果述评、研究方法及相关问题的说明。 第二章对《妙法莲华经》与《正法华经》中的词汇进行比较。 第三章对《妙法莲华经》与《正法华经》中的翻译方式及构词方式进行比较。 第四章从《妙法莲华经》与《正法华经》的对比看汉语词汇发展的规律,分析汉语对《妙法莲华经》与《正法华经》中词语的内部选择。 第五章在对《妙法莲华经》和《正法华经》进行比较的基础上,就佛教对古代汉语词汇发展演变的影响进行一些探讨。 最后,结语是对全文的一个归纳总结。
【关键词】:正法华经 妙法莲华经 词汇 比较研究
【学位授予单位】:西北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H13
【目录】:
- 附件5-6
- 中文摘要6-7
- Abstract7-11
- 第一章 绪论11-20
- 第一节 选题缘由11-13
- 第二节 《法华经》及研究现状概述13-16
- 一、 《法华经》简介13
- 二、 词汇比较研究的理论基础13-14
- 三、 佛经文献语言研究现状14
- 四、 《法华经》已有词汇研究成果14-16
- 第三节 竺法护与鸠摩罗什其人16-18
- 一、 竺法护其人16-17
- 二、 鸠摩罗什其人17-18
- 第四节 《妙法莲华经》与《正法华经》词汇比较研究的主要内容与方法18-20
- 一、 主要研究内容18
- 二、 研究方法18-19
- 三、 语料版本问题19-20
- 第二章 《妙法莲华经》与《正法华经》中词汇的对比分析20-42
- 第一节 词形部分相同21-29
- 一、 同素同位21-26
- (一) AB—AC21-23
- (二) AC—BC23-26
- 二、 同素异位26-29
- (一) AB—CA26-28
- (二) AB—BC28-29
- 第二节 词形完全不同29-37
- 一、 音节数量相同29-32
- 二、 音节数量不同32-37
- 第三节 差异的形成原因探析37-42
- 一、 人类思维认知的发展37-38
- 二、 不同民族的思想文化38-40
- (一) 佛学与儒学38-39
- (二) 佛学与玄学39-40
- 三、 不同地域的风俗习惯40-42
- 第三章 《妙法莲华经》与《正法华经》中翻译方式及构词方式的对比分析42-48
- 第一节 翻译方式的对比分析42-44
- 一、 音译与意译的区别42-43
- 二、 两经中翻译方式的异同43-44
- 第二节 构词方式的对比分析44-48
- 一、 构词法与造词法的区别44
- 二、 两经中构词方式的异同44-48
- 第四章 从《妙法莲华经》与《正法华经》的对比看汉语词汇发展的规律48-59
- 第一节 双音化48-54
- 第二节 口语化54-59
- 第五章 从《妙法莲华经》与《正法华经》的对比看佛教对汉语词汇发展的影响59-76
- 第一节 丰富了汉语词汇体系59-70
- 一、 佛教词语的发展变化59-67
- 二、 一般词语的发展变化67-70
- 第二节 确立了汉语吸收外来词的一些原则70-76
- 一、 忠于原文70-71
- 二、 音义兼顾71-73
- 三、 化繁为简73-76
- 结语76-77
- 附录 词语索引77-82
- 参考文献82-86
- 攻硕期间发表的科研成果目录86-87
- 后记87-88
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王领;;佛教词语对汉语的影响[J];白城师范学院学报;2008年01期
2 王杰;;近代汉语词语与汉译佛经研究[J];毕节学院学报;2009年07期
3 梁晓虹;;汉译佛经与汉语辞书[J];辞书研究;1990年01期
4 杨继光;;汉译中古佛经词语例释[J];大庆师范学院学报;2009年04期
5 蒋冀骋;魏晋南北朝汉译佛经语法笺识[J];古汉语研究;1993年04期
6 梁晓虹;论佛教词语对汉语词汇宝库的扩充[J];杭州大学学报(哲学社会科学版);1994年04期
7 孟万春;;佛教与汉语外来词研究[J];江淮论坛;2010年02期
8 俞理明;顾满林;;东汉佛教文献词汇新质中的外来成分[J];江苏大学学报(社会科学版);2011年03期
9 梁晓虹;汉魏六朝译经对汉语词汇双音化的影响[J];南京师大学报(社会科学版);1991年02期
10 俞理明;汉魏六朝佛经在汉语研究中的价值[J];四川大学学报(哲学社会科学版);1987年04期
本文编号:707549
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/707549.html