当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

认知心理因素对口译策略的影响——职业译员与学生译员交替传译之实证研究

发布时间:2017-08-30 21:17

  本文关键词:认知心理因素对口译策略的影响——职业译员与学生译员交替传译之实证研究


  更多相关文章: 认知心理因素 口译策略 交替传译 实证研究


【摘要】:本文基于口译过程模式和翻译能力理论,通过刺激回忆、问卷、笔记和访谈四种方法,针对交替传译过程中译员认知心理因素对其口译策略选择的影响进行实证研究。结果显示,口译过程中,学生译员和职业译员共采用了20种口译策略,可归类为记忆和概念形成策略、表达策略和协调策略。职业译员在策略选择和使用的质与量上,和学生译员相比优势明显。影响译员的认知心理因素中,学生译员主要在注意力、记忆力、毅力、自信心、严谨度、逻辑能力和综合能力因素上与职业译员存在显著差距。认知心理因素中记忆和注意力的有效分配影响记忆和概念形成策略;逻辑、综合能力影响表达和协调策略;自信心、严谨度和毅力影响口译全过程,直接决定译员的口译策略。
【作者单位】: 湖南大学外国语学院;
【关键词】认知心理因素 口译策略 交替传译 实证研究
【基金】:教育部人文社科规划基金项目“项目式英语专业翻译能力发展模式研究”(11YJA740091) 湖南省哲学社科重点项目“依托项目的英语专业翻译能力培养模式及实证研究”(12ZDB074)
【分类号】:H059
【正文快照】: 1.引言认知心理学研究人的认知过程,其中针对各种认知心理因素的研究,有助于探究人类认知行为基础的心理机制。近年来,口译过程中*衷心感谢匿名评审专家和《外国语》编辑部提出的宝贵意见。本文中出现的问题均由笔者负责。认知心理因素的研究受到学术界越来越多的关注,各种理

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前5条

1 王湘玲;胡珍铭;;口译认知过程中信息处理模型的图式诠释[J];湖南大学学报(社会科学版);2011年05期

2 戴炜栋;徐海铭;;汉英交替传译过程中译员笔记特征实证研究——以职业受训译员和非职业译员为例[J];外语教学与研究;2007年02期

3 刘绍龙;仲伟合;;口译的神经心理语言学研究——连续传译“过程”模式的构建[J];外国语(上海外国语大学学报);2008年04期

4 蔡小红;交替传译过程及能力发展中国法语译员和学生的交替传译活动实证研究[J];现代外语;2001年03期

5 曹建新;口译的心理差异与生理影响[J];中国翻译;1997年01期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王敏;;语用顺应论视角下的论证语类口译研究[J];合肥师范学院学报;2011年02期

2 张敏;颜文娥;;如何更好发挥释意派理论对口译的作用[J];安徽文学(下半月);2008年03期

3 何思颖;;浅论口译中的记忆[J];安徽文学(下半月);2011年05期

4 张晓凌;;口译中再现原语口吻应注意的问题[J];安顺学院学报;2010年01期

5 王红莲;;“关注意义”策略的口译教学方法研究[J];安顺学院学报;2010年05期

6 ;On the Significance of Extra-linguistic Preparation of Interpreting[J];Comparative Literature:East & West;2010年01期

7 王晓燕;;汉英笔译与口译技巧差异分析[J];长春师范学院学报;2006年01期

8 孙序;;从交传笔记看逻辑分析在口译理解过程中的作用[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2010年01期

9 曲倩倩;;浅谈中医英语专业口译教学[J];成都中医药大学学报(教育科学版);2011年01期

10 张君玲;白玲;罗芳春;;初探中式文本转换中变译的可取性[J];昌吉学院学报;2009年06期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 陈思佳;;交替传译笔记——理论与提高[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 邓微天;;口译认知模式与口译员的中立性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

3 尚小奇;;从交替传译和同声传译对比研究浅析口译教学[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

4 欧阳长怡;;论释意理论指导下的记者招待会口译策略及释意训练[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

5 林国华;;口译中的原语效应[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

6 赵丹;;基于语料库的口译教学研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

7 陈静;;口译质量最大及最小期待研究[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

8 郭顺;;“脱离原语语言外壳”在口译实践中的应用[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

9 金淬萃;;交传笔记过程中的多重任务分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

10 方婕;;从关联理论看英汉口译笔记中的逻辑关联词[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 朱锦平;会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D];上海外国语大学;2010年

2 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年

3 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年

4 康志峰;口译中听、译两种焦虑模态的认知心理管窥[D];复旦大学;2011年

5 谌莉文;口译思维过程中的意义协商概念整合研究[D];上海外国语大学;2011年

6 苏伟;本科阶段口译能力发展途径研究[D];上海外国语大学;2011年

7 徐翰;本科英语专业技能化口译教学的实证研究[D];上海外国语大学;2011年

8 万宏瑜;视译过程的认知研究对本科口译教学的启示[D];上海外国语大学;2006年

9 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年

10 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 徐佳莉;从关联理论角度论2010年上海世博会口译策略[D];上海外国语大学;2010年

2 王丽君;从图式理论角度研究同声传译[D];上海外国语大学;2010年

3 翁元达;从言语外知识的角度浅谈口译中的理解障碍[D];上海外国语大学;2010年

4 陈燕;笔记语言选择对交替口译的影响[D];上海外国语大学;2010年

5 仇吟秋;同传与交传的准确性比较[D];上海外国语大学;2010年

6 周亚楠;影响培养英语专业学生成为合格口译译员的重要因素[D];上海外国语大学;2010年

7 张冰蓉;从跨文化交际的角度理解口译[D];上海外国语大学;2010年

8 张磊;交际策略与交际能力在电话口译中的应用[D];上海外国语大学;2010年

9 裴玮佳;英汉交替口译中的顺译[D];上海外国语大学;2010年

10 尚晓磊;浅析社区口译评估及社区口译译员素质[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 刘绍龙;王柳琪;;对近十年中国口译研究现状的调查与分析[J];广东外语外贸大学学报;2007年01期

2 鲍刚;口译程序中的“思维理解”[J];北京第二外国语学院学报;1999年01期

3 李明清;;商务英语教学中孪生性问题及求解[J];大学教育科学;2010年04期

4 张吉良;;国际口译界有关巴黎释意学派口译理论的争议及其意义[J];外语研究;2010年01期

5 徐海铭;柴明槑;;汉英交替传译活动中译员笔记困难及其原因的实证研究——以国际会议职业受训译员和非职业译员为例[J];外语学刊;2008年01期

6 张威;;同声传译与工作记忆关系的认知分析[J];四川外语学院学报;2007年03期

7 王永秋;几个口译术语翻译不统一的问题[J];上海科技翻译;2001年04期

8 张吉良;交替传译与同声传译辨[J];上海科技翻译;2003年01期

9 戴炜栋;徐海铭;;汉英交替传译过程中译员笔记特征实证研究——以职业受训译员和非职业译员为例[J];外语教学与研究;2007年02期

10 黄建凤;从英国的口译硕士课程看高级口译培训[J];外语界;2005年03期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 吕立松;;交替传译技能培训和材料选择[J];考试周刊;2008年33期

2 李琼;;交替传译中的口译笔记浅析[J];社科纵横;2010年08期

3 王晓露;;认知负荷模式关照下的口译笔记[J];西南科技大学学报(哲学社会科学版);2011年02期

4 吕兆杰;;再论交替传译笔记的可行性[J];湖南工业职业技术学院学报;2011年02期

5 杜振兴;;浅谈对会议口译的认识[J];成功(教育);2011年07期

6 丁惠;马群英;;从顺应理论的角度看交替传译中的语用流利性[J];忻州师范学院学报;2011年03期

7 曾毅平,杜宝莲;修辞学实证研究的意义与方法[J];修辞学习;2004年03期

8 谢朝群;李冰芸;;语言礼貌研究的现状及其存在问题[J];山东外语教学;2006年01期

9 张美芳;;重新审视现代语言学理论在翻译研究中的作用——比利时“语言与翻译研究国际研讨会”专家访谈录[J];中国翻译;2006年03期

10 陈蓓;吴延东;;二语习得领域的语言输入研究综述[J];内蒙古电大学刊;2007年05期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 陈思佳;;交替传译笔记——理论与提高[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 徐延飞;;利用网络学术调查系统进行学术调查[A];全国大学英语教学改革暨网络环境下外语教学学术研讨会论文集[C];2004年

3 曹汀;;CS1之争:谁与争锋?——浅谈交替传译是否易于同声传译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

4 胡竞;;交替传译笔记初探[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

5 王书林;;电视口译探悉[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

6 郑定欧;;汉语动词词汇语法[A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ)[C];2004年

7 王贤钏;张积家;;形容词、动词重叠式认知的语义效应[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年

8 胡鹭凌;郑新夷;郑小龙;;语言相对论:方言群体对中性词汇内隐态度的差异[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年

9 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

10 蒋冰冰;;上海市民工子弟学校师生语言文字使用情况调查分析[A];语文现代化论丛(第七辑)[C];2006年

中国重要报纸全文数据库 前4条

1 记者 潘衍习;着力打造翻译出版两大品牌[N];人民日报海外版;2008年

2 本报记者 李潇潇;透视一种流行的学术论文写作方式[N];中国社会科学院报;2008年

3 本报记者 丰捷;同声传译:期待传承与创新的教学突破[N];光明日报;2008年

4 张卫国 山东大学经济研究院语言经济学研究所;语言经济学三大命题:人力资本、公共产品和制度[N];中国社会科学报;2010年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 朱锦平;会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D];上海外国语大学;2010年

2 虞文婷;交替传译中自我监控机制与自我修正模式研究[D];上海外国语大学;2012年

3 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年

4 苏伟;本科阶段口译能力发展途径研究[D];上海外国语大学;2011年

5 刘宝权;跨文化交际能力与语言测试的接口研究[D];上海外国语大学;2004年

6 胡凌鹊;交替传译中笔记的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2008年

7 冯钢;房地产广告:一个时代变迁的真实文本[D];四川大学;2006年

8 谌莉文;口译思维过程中的意义协商概念整合研究[D];上海外国语大学;2011年

9 周静;基于危机传播语料的概念隐喻研究[D];华中师范大学;2011年

10 徐琦璐;“听”“说”同步模式下的工作记忆与同声传译的关系[D];上海外国语大学;2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 胡雅楠;交替传译笔记的实证研究[D];上海外国语大学;2009年

2 张亚磊;论认知负荷模型关照下的交替传译准确度的提升[D];四川外语学院;2010年

3 王璨;交际法视角下交替传译的质量评估[D];中南大学;2011年

4 喻景予;关于工作记忆对交替传译表现影响的实证研究[D];上海外国语大学;2012年

5 侯娇婴;对认知原则和交际原则的实证研究[D];国防科学技术大学;2006年

6 毕银燕;汉语言语交际中的性别差异研究[D];山东师范大学;2007年

7 万芊芊;论释意理论[D];上海外国语大学;2007年

8 王瑜;英语委婉语使用中性别差异的一项实证调查[D];安徽师范大学;2007年

9 王敏;网络汉语学习资源的调查研究[D];厦门大学;2007年

10 桑颖;平行型会话模式的实证研究[D];吉林大学;2008年



本文编号:761514

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/761514.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5bcbf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com