英汉动物习语的概念隐喻对比研究
发布时间:2018-04-03 05:34
本文选题:汉英动物习语 切入点:隐喻用法 出处:《河南大学》2016年硕士论文
【摘要】:本文对英汉动物习语中的概念隐喻进行对比研究主要有三个目的。首先,对概念隐喻理论做出进一步论证,并且论证概念隐喻在动物习语中大量存在。其次,通过搜集整理大量的英汉动物习语语料,提炼其中的概念隐喻,同时寻找英汉动物习语中概念隐喻的异同。最后,从文化和人类体验等方面探讨导致这些异同的原因,并希望对英汉动物习语的学习给予一定的启示。本文提出并回答了三个问题,即动物隐喻的分类是什么?动物隐喻映射的特质是什么?英汉动物习语隐喻用法异同及造成这些异同的原因有哪些?作者首先通过查阅习语词典并搜集大量英汉动物习语,进而对这些动物习语中的概念隐喻进行提炼,并将其分为结构隐喻、本体隐喻和方位隐喻三大类。其中,结构隐喻部分选取了包含英汉语中常见的六种动物的习语语料进行概念隐喻提取和对比分析;动物习语中的本体隐喻又分为拟人和容器隐喻两大类;方位隐喻在英汉动物习语中也有所体现,但是相对于前两者来说要少得多。在对英汉动物习语中概念隐喻进行提炼和归类之后,论文又对英汉动物习语的概念隐喻用法的异同点以及造成这些异同点的原因进行了对比分析。结果发现“存在大连环”假说和相似的人类体验是造成英汉动物习语概念隐喻相似性的主要原因,而不同的自然环境、宗教、社会习俗以及世界观是造成英汉动物习语隐喻用法不同之处的主要原因。本文以英汉动物习语为研究对象,以概念隐喻理论为理论框架,运用了定性分析和描述解释的研究方法,对所搜集语料进行概念隐喻的对比研究。本文的主要发现有:英汉动物习语也能够按照概念隐喻的类别进行分类,而且英汉动物习语不仅仅来自于根隐喻“HUMAN BEINGS ARE ANIMALS”,还有相当一部分动物习语概念隐喻属于“INANIMATE THINGS ARE ANIMALS”的次类;拓展了动物习语概念隐喻的目标域范围;为人们更深层次地理解和掌握动物习语提供了新的思路,同时也验证了概念隐喻理论的合理性。与此同时,论文也对人们学习英汉动物习语给予了一些启示:如促进英汉语言群体之间的交流;辅助外语教学过程;提高英汉动物习语翻译水平。但是,由于材料和时间的有限性,本文还有很多不足之处需要进一步提高和改进。
[Abstract]:This paper makes a contrastive study of conceptual metaphors in animal idioms in English and Chinese for three purposes.Firstly, the theory of conceptual metaphor is further demonstrated, and the existence of conceptual metaphor in animal idioms is demonstrated.Secondly, by collecting and sorting out a large number of English-Chinese animal idioms, the conceptual metaphors are extracted, and the similarities and differences of conceptual metaphors between English and Chinese animal idioms are explored.Finally, this paper discusses the causes of these similarities and differences from the aspects of culture and human experience, and hopes to give some enlightenment to the study of animal idioms in English and Chinese.This paper puts forward and answers three questions: what is the classification of animal metaphors?What are the characteristics of animal metaphorical mapping?What are the similarities and differences in the metaphorical usage of animal idioms between English and Chinese and the reasons for these similarities and differences?Firstly, by consulting the idiom dictionary and collecting a large number of English and Chinese animal idioms, the author refines the conceptual metaphors in these animal idioms and classifies them into three categories: structural metaphor, ontological metaphor and orientation metaphor.In the part of structural metaphor, we select six kinds of animal idioms which are common in English and Chinese for conceptual metaphor extraction and contrastive analysis, and the ontology metaphors in animal idioms are divided into two categories: anthropomorphic metaphor and container metaphor.Orientation metaphors are also reflected in English and Chinese animal idioms, but are much less than the first two.After refining and classifying the conceptual metaphors in animal idioms, the paper makes a comparative analysis of the similarities and differences in the use of conceptual metaphors between English and Chinese animal idioms and the reasons for these similarities and differences.The results show that the hypothesis of "existence of Dalian Ring" and the similar human experience are the main reasons for the similarity of conceptual metaphors between English and Chinese animal idioms, while different natural environments, religions, etc.Social customs and world outlook are the main reasons for the differences in metaphorical usage of animal idioms between English and Chinese.Taking animal idioms in English and Chinese as the object of study, and taking the conceptual metaphor theory as the theoretical framework, this paper makes a comparative study of conceptual metaphors in the collected corpus by using qualitative analysis and descriptive interpretation methods.The main findings of this paper are as follows: English and Chinese animal idioms can also be classified according to the categories of conceptual metaphors, and English and Chinese animal idioms are not only derived from the root metaphor "HUMAN BEINGS ARE ANIMALS".There are also quite a number of conceptual metaphors of animal idioms, which belong to the subcategory of "INANIMATE THINGS ARE ANIMALS", expand the scope of target areas of conceptual metaphors of animal idioms, and provide new ideas for people to understand and master animal idioms at a deeper level.At the same time, it also verifies the rationality of conceptual metaphor theory.At the same time, the thesis also provides some enlightenment for people to learn animal idioms, such as promoting communication between English and Chinese language groups, assisting foreign language teaching process, and improving the level of translation of animal idioms between English and Chinese.However, due to the limitation of materials and time, there are still many deficiencies in this paper that need to be further improved.
【学位授予单位】:河南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H15;H315
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 张芳;高明阳;;从英语动物习语中的隐喻映射对比看中英文化差异[J];牡丹江教育学院学报;2012年06期
2 范洪涛;;关于动物习语的概念隐喻形成机制[J];鸡西大学学报;2011年05期
3 莫嘉琳;;隐喻及习语的语言哲学探微[J];西安外国语大学学报;2010年03期
4 杜素霞;;试论英汉动物习语的文化差异[J];漯河职业技术学院学报;2010年03期
5 徐梁峰;蒋茜;;英汉动物习语的文化内涵对比[J];浙江科技学院学报;2007年04期
6 周昆翔;;从概念隐喻看英汉动物词语的文化异同[J];皖西学院学报;2007年03期
7 汪平;李延林;;从跨文化视角看英汉动物习语喻义的传达[J];保险职业学院学报;2007年03期
8 艾素萍;;认知隐喻视角下动物词汇联想意义探源[J];四川理工学院学报(社会科学版);2007年03期
9 李巧慧;哈代小说中人物的动物隐喻[J];四川外语学院学报;2004年01期
10 詹蓓;英汉动物喻体语用含义的对比分析[J];外语研究;2003年03期
,本文编号:1703878
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1703878.html