顺应论视角下中美外交发言人语用含糊对比研究
发布时间:2017-04-03 20:17
本文关键词:顺应论视角下中美外交发言人语用含糊对比研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:从语义学角度讲,含糊可解释为一个有多种语义解释的词或者句子;而从语用学的角度看,含糊语指在言语交际中,在说话者有能力使用明晰的表达方式的情况下,为了实现特定点交际目的,说话者有意识地选用了含糊间接的说法表达同样的意思的语言现象。语用含糊广泛被发言人使用,以满足他们不同的交际需要。本论文拟以为索尔伦的顺应论为理论基础,对中美新闻发言人答记者中涉及的语用含糊进行对比。并主要研究以下问题:(1)中美外交发言人在答记者问中使用的语用含糊语的类型是什么?(2)在答记者问过程中,中美发言人所使用含糊语的相同点和不同点是什么?为了更好的对中美新闻发言人的语用含糊策略进行研究,本论文作者在中华人民共和国外交部官网和美国白宫网各随机抽取了部分语篇作为语料。本论文首先分析了发言人从词汇和句子层面语用含糊的使用。而在语境关系顺应方面,本论文重点分析了语用含糊对于三个世界的顺应,即:物质世界,精神世界以及社交世界。经过一系列的数据分析整理,本论文得出以下结论:(1)出于面子或礼貌等方面的考虑,语用含糊被外交发言人广泛使用在外交语言中来实现自己的交际目的。(2)在模糊语的使用方面,中美双方在词汇层面的使用都多于其在句子层面的使用。并且中方发言人在句子层面模糊语的使用多于美方,而美方在词汇层面的含糊语使用则多于中方。通过对中美外交发言人的语言分析,能够使我们更加清楚地了解发言人想表达的真正含义,这一点对我们在理解外交语言时具有重要意义。
【关键词】:外交语言 新闻发言人 语用含糊 顺应论
【学位授予单位】:长春理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H313;H136
【目录】:
- Abstract6-7
- 摘要7-10
- Chapter One Introduction10-14
- 1.1 Purpose of the Research10
- 1.2 Significance of the Research10-11
- 1.3 Data Collection11-12
- 1.4 Content of the Research12-14
- Chapter Two Literature Review14-21
- 2.1 Previous Studies about Pragmatic Vagueness14-17
- 2.1.1 Previous Studies of Pragmatic Vagueness at Home14-15
- 2.1.2 Previous Studies of Pragmatic Vagueness Abroad15-17
- 2.2 Research about Diplomatic Language17-19
- 2.2.1 Previous Study about Diplomatic Language17-18
- 2.2.2 Characteristics of Diplomatic Language18-19
- 2.3 Application of Adaptation Theory19-21
- Chapter Three Theoretical Framework21-29
- 3.1 Adaptation Theory21-23
- 3.1.1 Proposition of Adaptation Theory21-22
- 3.1.2 Selection of Language22-23
- 3.2 Three Properties of Language23-24
- 3.2.1 Variability of Language23
- 3.2.2 Negotiability of Language23-24
- 3.2.3 Adaptability of Language24
- 3.3 Four Angles of the Study24-29
- 3.3.1 Structural Objects of Adaptability24-25
- 3.3.2 Contextual Correlates of Adaptability25-26
- 3.3.3 Dynamics of Adaptability26
- 3.3.4 Salience of Adaptation Processes26-29
- Chapter Four Analysis of Vague Words in Chinese and AmericanSpokesmen’s Remarks29-55
- 4.1 Structural Objects of Adaptation29-40
- 4.1.1 On the Lexical Level29-36
- 4.1.2 On the Syntactic Level36-40
- 4.2 Adaptation to the Context40-50
- 4.2.1 Adaptation to the Mental World41-44
- 4.2.2 Adaptation to the Social World44-47
- 4.2.3 Adaptation to the Physical World47-50
- 4.3 Dynamic Process of Adaptation50-52
- 4.4 Consciousness Salience in the Adaptation Process52-55
- Chapter Five Conclusion55-58
- 5.1 Major Findings55-56
- 5.2 Limitations56-58
- Bibliography58-61
- Acknowledgements61
本文关键词:顺应论视角下中美外交发言人语用含糊对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:284928
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/284928.html