当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

《佛说维摩诘经》名词研究

发布时间:2021-11-09 04:44
  《佛说维摩诘经》,三国时期支谦所译的佛教大乘经典之一。此经主要记载了维耶离城中的长者维摩诘称病在家,佛派遣众比丘、菩萨前往问疾,并藉此机会与众比丘、菩萨说法的故事。佛经自身的半文半白的语言特点以及《佛说维摩诘经》夹叙夹议的行文特点,使得此部经书中的名词能够一定程度上反映当时的语言及社会面貌。本文通过对《佛说维摩诘经》中名词的统计和分类考察,探索佛教的传播与佛经的翻译对汉语词汇及词义系统的影响。全文分为以下几个部分:绪论部分,介绍了支谦及其译经《佛说维摩诘经》,简述了《维摩诘经》的语言研究现状以及《佛说维摩诘经》名词的研究价值,阐明了本文佛经文献的来源以及研究方法,最后点明本文的研究目的及创新之处。第1章,首先明确本文所用的词与短语划分标准以及名词的判断标准,然后将《佛说维摩诘经》中具有佛教色彩的名词分为佛化汉词和外来词两个部分进行统计分析,再分别按照其音节特征进行分类,并在复音词中探讨哪些词是支谦首次使用,哪些词是沿用前代译经师的用法。第2章,主要对《佛说维摩诘经》中不具有佛教色彩的名词进行分类,分为具体名词、抽象名词、时间名词、方位名词,再将具体名词细分为与“人”相关、与自然事物相关... 

【文章来源】:西南民族大学四川省

【文章页数】:70 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
绪论
    0.1 支谦与《佛说维摩诘经》
    0.2 《维摩诘经》语言研究现状
    0.3 《佛说维摩诘经》名词研究价值
    0.4 行文说明
        0.4.1 确定语料
        0.4.2 研究方法
        0.4.3 研究目的和创新
1 《佛说维摩诘经》中具有佛教色彩的名词
    1.1 词与短语的划分标准及名词界定标准
    1.2 具有佛教色彩名词的界定标准与分类
    1.3 佛化汉词
    1.4 外来名词
    1.5 小结
2 不具有佛教色彩的名词
    2.1 具体名词
        2.1.1 与自然事物相关的名词
        2.1.2 与“人”相关的名词
        2.1.3 与社会事物相关的词
    2.2 抽象名词
    2.3 时间及方位名词
    2.4 小结
3 从《佛说维摩诘经》看词语的佛教化与本土化
    3.1 “法门”的佛教化与本土化
    3.2 “世界”的来源和本土化
    3.3 “境界”的语源及其发展
    3.4 “尘劳”的佛源及其本土化
    3.5“宿命”的佛源及其演变
结语
参考文献
附录一
附录二
致谢



本文编号:3484649

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3484649.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0e216***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com