韩国高级水平学生汉外对译的偏误分析与教学建议
发布时间:2021-08-28 08:45
对外国学生来说汉语写作是一个复杂的心理过程和语言过程。本文以对广东外语外贸大学高级水平汉语进修班的韩国留学生为例,对其习作进行偏误分析,发现在韩国留学生的习作中普遍存在的偏误。本文对这些偏误进行了汉外对译,并分析学生在汉外对译和转移过程中可能会遇到的问题,希望通过其习作中的偏误的分析能够深入了解学习者出现偏误的内原因,给对外汉语写作教学带来一些启示和建议。
【文章来源】:教育现代化. 2020,7(18)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一韩语转译汉语过程中的偏误情况分析
1. 随着社会的发展,要幸福,就需要最少的钱。
2. 他不高也不帅,但像人不可貌相一样具有人见人爱的魅力。
3. 首先,提起脸,他是瓜子脸……
4. 他的个子是一米七左右,接近平均身高,但与身高相比,体型很瘦,肩膀很窄。
5. 我拉起窗帘打开窗户,呼吸新鲜空气后,才能清醒了
6. 我喜欢蔚蓝的天空。刮了清爽的风,我就想去自己想去的地方。
二汉外对译和转换过程中可能会遇到的问题和解决方法
1. 两个语言系统之间的转换不熟悉造成的词不达意
2. 没有将对译之后的句子进行润色
三对汉语写作课教学对策的启示
四小结
【参考文献】:
期刊论文
[1]海南省高校对外汉语师资队伍现状分析及对策研究[J]. 宋安琪,孙丹. 教育现代化. 2017(17)
[2]初级阶段留学生汉语写作偏误分析及教学建议[J]. 陆跃伟. 语文学刊(外语教育与教学). 2010(02)
硕士论文
[1]对外汉语教学行为有效性之研究[D]. 陈萍.湖南师范大学 2014
[2]中级水平留学生汉语写作策略研究[D]. 张琦.华东师范大学 2010
[3]留学生汉语短文写作中的客观性成分及其对评分影响的分析[D]. 刘国伟.华东师范大学 2005
本文编号:3368198
【文章来源】:教育现代化. 2020,7(18)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一韩语转译汉语过程中的偏误情况分析
1. 随着社会的发展,要幸福,就需要最少的钱。
2. 他不高也不帅,但像人不可貌相一样具有人见人爱的魅力。
3. 首先,提起脸,他是瓜子脸……
4. 他的个子是一米七左右,接近平均身高,但与身高相比,体型很瘦,肩膀很窄。
5. 我拉起窗帘打开窗户,呼吸新鲜空气后,才能清醒了
6. 我喜欢蔚蓝的天空。刮了清爽的风,我就想去自己想去的地方。
二汉外对译和转换过程中可能会遇到的问题和解决方法
1. 两个语言系统之间的转换不熟悉造成的词不达意
2. 没有将对译之后的句子进行润色
三对汉语写作课教学对策的启示
四小结
【参考文献】:
期刊论文
[1]海南省高校对外汉语师资队伍现状分析及对策研究[J]. 宋安琪,孙丹. 教育现代化. 2017(17)
[2]初级阶段留学生汉语写作偏误分析及教学建议[J]. 陆跃伟. 语文学刊(外语教育与教学). 2010(02)
硕士论文
[1]对外汉语教学行为有效性之研究[D]. 陈萍.湖南师范大学 2014
[2]中级水平留学生汉语写作策略研究[D]. 张琦.华东师范大学 2010
[3]留学生汉语短文写作中的客观性成分及其对评分影响的分析[D]. 刘国伟.华东师范大学 2005
本文编号:3368198
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3368198.html