俄罗斯留学生汉语“被”字句习得偏误研究
发布时间:2021-11-01 00:23
“被”字句是现代汉语中非常重要的句式之一。有关汉语“被”字句本体和汉语“被”字句习得的研究比较丰富,但专门针对俄罗斯留学生汉语“被”字句习得的研究相对较少。因此,我们借助问卷调查,对俄罗斯留学生汉语“被”字句的习得情况进行了细致全面的考察。本文的内容分为五章:第一章是绪论,主要介绍了本文的研究目的与意义、研究方法以及相关文献的综述;第二章对“被”字句从定义、基本结构、语义特征和使用特点等方面进行了系统全面的多角度考察;第三章主要表述了有关调查问卷设计的内容,介绍了设计问卷的目的、实施调查问卷的过程以及对调查问卷结果的分析和统计;第四章对俄罗斯留学生使用汉语“被”字句时出现的偏误进行了统计、分析和整理;第五章针对俄罗斯留学生出现的各种偏误,从学生、教师和教材三个角度,提出了解决建议。
【文章来源】:哈尔滨师范大学黑龙江省
【文章页数】:54 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
俄罗斯留学生日常生活中使用汉语“被”字句频率统计
哈尔滨师范大学硕士学位论文-20-由图3-1的统计结果可知,俄罗斯留学生在日常生活中使用汉语“被”字句的频率不高。经常使用汉语“被”字句的比重仅有15%。5.影响“被”字句习得因素的统计与分析通过问卷的第七题,我们对影响俄罗斯留学生习得汉语“被”字句的因素进行了多角度的考察。首先是第七题的第2小题,我们考察了俄罗斯留学生认为汉语“被”字句较难习得的原因。统计结果如下表所示:图3-2汉语“被”字句较难习得的原因统计通过图3-2的统计结果我们可以看出,造成俄罗斯留学生汉语“被”字句习得困难的主要原因依次为:俄语母语的影响,汉语教材方面的影响,自己不愿意使用以及汉语的语法规则比较复杂。另外,为了明确汉语教材是否会影响俄罗斯留学生习得汉语“被”字句,我们设计了第七题的第3小题。统计结果如下表所示:表3-6汉语教材对俄罗斯留学生习得汉语“被”字句的影响统计选项完全符合(%)比较符合(%)一般符合(%)不太符合(%)很不符合(%)1.教材的练习题比较充足8.826.538.220.56.02.教材的释义比较清晰6.023.238.226.66.03.教材难易度符合我的学习能力2.824.639.327.36.04.教材能够满足我的学习需要11.822.637.425.42.8由表3-6可以看出:在第3小题的第1选项中,选择“教材的练习题比较充足”最多的是“一般符合”,该选项的占比为38.2%。加上选择“完全符合”(占
小题的第4选项中,37.4%的受试俄罗斯留学生认为“现行的教材能够满足我的学习需要”是“一般符合”。认为“现行的教材能够满足我的学习需要”“不太符合”的俄罗斯留学生比寻比较符合”的俄罗斯留学生稍多一点。通过对表干和相关数据的统计和分析,我们可以知道,有关汉语教材的调查选择“一般符合”的占比最高,这一调查结果与第七大题第2小题的调查结果存在契合点。除此之外,为了考察俄罗斯留学生在习得“被”字句时是否会出现目的语泛化的问题,我们专门设计了一道题,即问卷中第三题第9小题。考察结果如下图所示:图3-3调查问卷第三题第9小题统计结果由图3-3的统计结果可以看出,这道题目的答错率很高,有60%以上的受试俄罗斯留学生认为“这个问题能被他一个人解决”是正确的句子。实际上,该句的正确表达方式为“这个问题他一个人能解决”这道题目把不该用汉语“被”字句的句子改成了汉语“被”字句。而认为该句是汉语“被”字句的受试俄罗斯留学生,实际上没有掌握好汉语“被”字句的使用条件,出现了目的语泛化现象。
【参考文献】:
期刊论文
[1]现代汉语被动句研究综述[J]. 王聪,张明辉. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版). 2017(05)
[2]现代汉语“被”字句语义特征和结构容量的演化:语言接触视角[J]. 夏云. 外文研究. 2014(04)
[3]“被”字句和意义被动句的教学构想[J]. 吕文华. 语言教学与研究. 2013(02)
[4]两岸四地的“遭”字句及其与“被”字句的差异[J]. 刁晏斌. 语言教学与研究. 2012(05)
[5]汉语“被动句”教学研究[J]. 张莹莹. 甘肃联合大学学报(社会科学版). 2011(04)
[6]留学生习得“被”字句的缺失类偏误分析[J]. 彭淑莉. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版). 2010(03)
[7]汉俄被动句对比分析[J]. 王媚,张艳荣. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版). 2007(06)
[8]汉语作为第二语言“被”字句习得的考察[J]. 黄月圆,杨素英,高立群,张旺熹,崔希亮. 世界汉语教学. 2007(02)
[9]被字句的语篇考察[J]. 郭圣林. 汉语学习. 2006(06)
[10]“被”字句的语体差异考察[J]. 潘文. 南京师大学报(社会科学版). 2006(02)
博士论文
[1]现代汉语被字句研究[D]. 游舒.武汉大学 2005
硕士论文
[1]俄语母语者习得汉语“被”字句偏误分析[D]. 奥尔加(SEVERIANOVA OLGA).吉林大学 2018
[2]俄罗斯留学生习得汉语被动句问题研究[D]. 季马(KHERUVIMOV DMITRII).辽宁师范大学 2018
[3]以俄语为母语留学生习得汉语“被”字句的偏误分析及教学建议[D]. 朴奥佳(PAK OLGA).辽宁师范大学 2016
[4]面向对外汉语教学的现代汉语“被”字句研究[D]. 贾雨薇.黑龙江大学 2015
[5]俄汉被动句对比研究及应用[D]. 徐倩.黑龙江大学 2013
[6]对外汉语教学中“被”字句的习得情况考察[D]. 刘红燕.北京语言大学 2006
[7]现代汉语“被”字句状语研究[D]. 周琳娜.辽宁师范大学 2006
[8]汉语被动句的句法语义特征和使用条件[D]. 蚁坤.北京语言文化大学 2000
本文编号:3469154
【文章来源】:哈尔滨师范大学黑龙江省
【文章页数】:54 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
俄罗斯留学生日常生活中使用汉语“被”字句频率统计
哈尔滨师范大学硕士学位论文-20-由图3-1的统计结果可知,俄罗斯留学生在日常生活中使用汉语“被”字句的频率不高。经常使用汉语“被”字句的比重仅有15%。5.影响“被”字句习得因素的统计与分析通过问卷的第七题,我们对影响俄罗斯留学生习得汉语“被”字句的因素进行了多角度的考察。首先是第七题的第2小题,我们考察了俄罗斯留学生认为汉语“被”字句较难习得的原因。统计结果如下表所示:图3-2汉语“被”字句较难习得的原因统计通过图3-2的统计结果我们可以看出,造成俄罗斯留学生汉语“被”字句习得困难的主要原因依次为:俄语母语的影响,汉语教材方面的影响,自己不愿意使用以及汉语的语法规则比较复杂。另外,为了明确汉语教材是否会影响俄罗斯留学生习得汉语“被”字句,我们设计了第七题的第3小题。统计结果如下表所示:表3-6汉语教材对俄罗斯留学生习得汉语“被”字句的影响统计选项完全符合(%)比较符合(%)一般符合(%)不太符合(%)很不符合(%)1.教材的练习题比较充足8.826.538.220.56.02.教材的释义比较清晰6.023.238.226.66.03.教材难易度符合我的学习能力2.824.639.327.36.04.教材能够满足我的学习需要11.822.637.425.42.8由表3-6可以看出:在第3小题的第1选项中,选择“教材的练习题比较充足”最多的是“一般符合”,该选项的占比为38.2%。加上选择“完全符合”(占
小题的第4选项中,37.4%的受试俄罗斯留学生认为“现行的教材能够满足我的学习需要”是“一般符合”。认为“现行的教材能够满足我的学习需要”“不太符合”的俄罗斯留学生比寻比较符合”的俄罗斯留学生稍多一点。通过对表干和相关数据的统计和分析,我们可以知道,有关汉语教材的调查选择“一般符合”的占比最高,这一调查结果与第七大题第2小题的调查结果存在契合点。除此之外,为了考察俄罗斯留学生在习得“被”字句时是否会出现目的语泛化的问题,我们专门设计了一道题,即问卷中第三题第9小题。考察结果如下图所示:图3-3调查问卷第三题第9小题统计结果由图3-3的统计结果可以看出,这道题目的答错率很高,有60%以上的受试俄罗斯留学生认为“这个问题能被他一个人解决”是正确的句子。实际上,该句的正确表达方式为“这个问题他一个人能解决”这道题目把不该用汉语“被”字句的句子改成了汉语“被”字句。而认为该句是汉语“被”字句的受试俄罗斯留学生,实际上没有掌握好汉语“被”字句的使用条件,出现了目的语泛化现象。
【参考文献】:
期刊论文
[1]现代汉语被动句研究综述[J]. 王聪,张明辉. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版). 2017(05)
[2]现代汉语“被”字句语义特征和结构容量的演化:语言接触视角[J]. 夏云. 外文研究. 2014(04)
[3]“被”字句和意义被动句的教学构想[J]. 吕文华. 语言教学与研究. 2013(02)
[4]两岸四地的“遭”字句及其与“被”字句的差异[J]. 刁晏斌. 语言教学与研究. 2012(05)
[5]汉语“被动句”教学研究[J]. 张莹莹. 甘肃联合大学学报(社会科学版). 2011(04)
[6]留学生习得“被”字句的缺失类偏误分析[J]. 彭淑莉. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版). 2010(03)
[7]汉俄被动句对比分析[J]. 王媚,张艳荣. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版). 2007(06)
[8]汉语作为第二语言“被”字句习得的考察[J]. 黄月圆,杨素英,高立群,张旺熹,崔希亮. 世界汉语教学. 2007(02)
[9]被字句的语篇考察[J]. 郭圣林. 汉语学习. 2006(06)
[10]“被”字句的语体差异考察[J]. 潘文. 南京师大学报(社会科学版). 2006(02)
博士论文
[1]现代汉语被字句研究[D]. 游舒.武汉大学 2005
硕士论文
[1]俄语母语者习得汉语“被”字句偏误分析[D]. 奥尔加(SEVERIANOVA OLGA).吉林大学 2018
[2]俄罗斯留学生习得汉语被动句问题研究[D]. 季马(KHERUVIMOV DMITRII).辽宁师范大学 2018
[3]以俄语为母语留学生习得汉语“被”字句的偏误分析及教学建议[D]. 朴奥佳(PAK OLGA).辽宁师范大学 2016
[4]面向对外汉语教学的现代汉语“被”字句研究[D]. 贾雨薇.黑龙江大学 2015
[5]俄汉被动句对比研究及应用[D]. 徐倩.黑龙江大学 2013
[6]对外汉语教学中“被”字句的习得情况考察[D]. 刘红燕.北京语言大学 2006
[7]现代汉语“被”字句状语研究[D]. 周琳娜.辽宁师范大学 2006
[8]汉语被动句的句法语义特征和使用条件[D]. 蚁坤.北京语言文化大学 2000
本文编号:3469154
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3469154.html