对外汉语易混淆词教学研究
发布时间:2017-07-08 03:06
本文关键词:对外汉语易混淆词教学研究
【摘要】:词汇教学历来在对外汉语教学中占有重要地位,没有相应的词汇量,学习者就无法按照语法规则组织自己想要表达的语义,因此也就不能准确恰当地使用汉语进行交际。而易混淆词又是词汇教学的重点和难点,当留学生掌握了一定的词汇量时,就会不可避免地遇到大量的易混淆词。他们中的很多人对一些易混淆词很难找到辨析的方法,以致汉语水平停步不前,这是很不利于对外汉语教学的。 本文根据对外汉语教学的特点和实际,结合前人的研究成果,对与留学生易混淆词的使用情况相关的一系列问题进行研究、探讨,并提出一些自己的看法。本文采用调查报告的方式对留学生易混淆词的掌握情况进行调查分析;根据调查分析的结果总结出易混淆词的五种主要类型:字形相近的词、读音相同或相近的词、有相同语素的词、同译词、理性意义基本相同的词,然后根据易混淆词的类型概括出易混淆词的主要特点:词语误用频率高、分布范围广、混淆的类型复杂等;接着探究易混淆词产生的原因,原因既有汉语自身特点方面的也有教师教材和学生方面的;再根据易混淆词的不同类型提出相应的辨析方法;最后针对易混淆词产生的原因,提出注重运用同中求异的方法解释词语、注重汉外对比研究成果在教学中的运用、注重对易混淆词分阶段渐进对症地辨析、注重语境及典型例句的设计、注重词语的搭配特点、注重和中国文化的结合等教学方法,希望对今后的对外汉语易混淆词教学有所帮助。
【关键词】:对外汉语教学 易混淆词 辨析
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H195
【目录】:
- 中文摘要4-5
- Abstract5-8
- 1. 引言8-10
- 2. 留学生易混淆词学习情况调查10-16
- 2.1 调查对象及方式10
- 2.2 调查结果及相关分析10-15
- 2.3 结论15-16
- 3. 易混淆词的主要类型及特点16-20
- 3.1 易混淆词的类型16-19
- 3.1.1 字形相近的词16
- 3.1.2 语音相同或相近的词16-17
- 3.1.3 有相同语素的词17-18
- 3.1.4 与母语意思基本相同的两个或多个汉语词18
- 3.1.5 理性意义基本相同的词18-19
- 3.2 易混淆词的特点19-20
- 4. 易混淆词产生的原因20-27
- 4.1 汉语自身特点的原因20-21
- 4.2 教师和教材方面的原因21-23
- 4.2.1 易混淆词之间相互解释21-22
- 4.2.2 用英语解释22-23
- 4.3 学生方面的原因23-27
- 4.3.1 母语负迁移的影响23-24
- 4.3.2 目的语知识的不足24-25
- 4.3.3 文化差异25-27
- 5. 易混淆词的辨析角度与方法27-36
- 5.1 有相同语素的易混淆词的辨析方法29-33
- 5.1.1 有一个相同语素的两个单双音节词29-32
- 5.1.2 有一个相同语素的两个或多个双音节词32
- 5.1.3 有两个相同语素但顺序相反的词32-33
- 5.2 与母语意思基本相同的两个或多个汉语词的辨析方法33-35
- 5.2.1 语境33-34
- 5.2.2 用法34
- 5.2.3 适用语体34
- 5.2.4 语素义比较法34-35
- 5.3 理性意义基本相同的词的辨析方法35-36
- 6. 易混淆词的教学方法36-45
- 6.1 注重运用同中求异的方法解释词语36-37
- 6.2 注重英汉对比研究及其研究成果的运用37-39
- 6.3 注重对易混淆词分阶段、渐进、对症地去辨析39-40
- 6.4 注重语境及典型例句的设计40-42
- 6.5 注重词语的搭配特点42-43
- 6.6 注重和中国文化的结合43-45
- 结语45-46
- 参考文献46-48
- 附录48-52
- 致谢52
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 王楠;外国留学生三音节易混淆口语习用语使用偏误及教学对策[D];沈阳师范大学;2013年
2 陈松青;中高级阶段泰国学生汉语近义词习得偏误分析[D];广西民族大学;2013年
3 环志峰;泰国汉语课和文化课教学内容的自主设计及实施[D];云南大学;2013年
,本文编号:532790
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/532790.html