浅谈解读教材的基本路径——以苏教版三年级下册《鹬蚌相争》为例
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 吴文安;字面义和隐含义的翻译——《红楼梦》英译,文研究[J];内蒙古民族大学学报(社会科学版);2003年02期
2 张辉;杨波;;认知组构语义学与比喻语言字面义及非字面义的区别[J];重庆大学学报(社会科学版);2008年01期
3 鲍亚民;广告中的幽默语[J];今日中学生;2004年07期
4 林海霞;陆国君;;中英口译的构式观指导性语用研究[J];南通大学学报(社会科学版);2013年02期
5 吴文安;字面义和隐含义的翻译——《红楼梦》英译文研究[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年02期
6 孙乃玲;刘春燕;;试论中英口译构式[J];兰州教育学院学报;2012年09期
7 鲍亚民;广告中的幽默语[J];语文天地;2004年03期
8 刘红梅;刘中富;;论汉语聚合词的语义认知[J];山东大学学报(哲学社会科学版);2012年01期
9 周领顺;怎样解释“不要……太……”?[J];天中学刊;2002年01期
10 周红英;张辉;;谚语理解和语义在线加工模式及影响其加工的因素[J];外语电化教学;2009年05期
相关会议论文 前1条
1 苏艳;;16-17世纪《圣经》英语译本的世俗化[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
相关重要报纸文章 前3条
1 姜文兆;“网语”泛滥值得关注[N];今日信息报;2007年
2 姜文兆;“网语”泛滥值得关注并应予遏止[N];中华新闻报;2007年
3 商务印书馆 楚永安 赵克勤;八年磨砺 打造精品[N];中国社会科学报;2013年
相关博士学位论文 前1条
1 叶琳;英汉习语理解模式及使用策略研究[D];华中科技大学;2012年
相关硕士学位论文 前4条
1 朱宁;汉语语句中不及物动词的字面义和常规隐喻义的脑加工机制[D];重庆大学;2010年
2 于雯;英汉谚语的比较研究及其理据探索[D];大连理工大学;2009年
3 孙瑶;俄语谚语研究及其在教学中的应用[D];黑龙江大学;2007年
4 冯晓辉;含动植物词的英汉谚语对比研究[D];河北师范大学;2005年
,本文编号:2562610
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/xiaoxuejiaoyu/2562610.html