双语即时切换下非目标语言语音和语义的激活状态
发布时间:2020-10-21 09:27
本研究采用双语即时切换范式,探讨非熟练中英双语者在对目标语言(启动词)语音或语义的加工过程中非目标语言的激活状态。实验1设置了与启动词的翻译对等词存在语音相关或无关的两类配对词,要求被试进行语音判断任务,结果表明,不论哪种切换条件,两类配对词在反应时和P200成分上都没有差异,说明目标语言在语音加工过程中非目标语言的语音层面没有得到自动激活,从而没有产生启动效应。实验2则设置了语义相关和无关配对词,并进行语义判断任务,结果在两种切换条件下都发现明显的语义启动效应及N400差异,说明非目标语言在语义层面上有得到自动激活,但激活的程度表现出切换方向上的不一致,L1?L2切换下的语义启动量要明显大于L2?L1,并且L1?L2的N400差异主要表现在前部脑区,持续时间更久,而L2?L1的N400差异主要表现在后部脑区,但持续时间较短,表明对于非熟练的双语者来说,不同切换方向下对共享语义表征的激活加工是不一样的。
【文章目录】:
1 前言
2 实验1 双语理解切换中非目标语言在语音层面的激活研究
2.1 方法
2.1.1 被试
2.1.2 实验材料
2.1.3 实验程序
2.1.4 ERPs的记录与分析
2.2 实验结果
2.2.1 行为结果
2.2.2 ERP结果
3 实验2 双语理解切换中非目标语言在语义层面的激活状态
3.1 方法
3.1.1 被试
3.1.2 实验材料
3.1.3 实验程序
3.1.4 ERPs的记录与分析
3.2 实验结果
3.2.1 行为结果
3.2.2 ERP结果
4 总讨论
【相似文献】
本文编号:2849944
【文章目录】:
1 前言
2 实验1 双语理解切换中非目标语言在语音层面的激活研究
2.1 方法
2.1.1 被试
2.1.2 实验材料
2.1.3 实验程序
2.1.4 ERPs的记录与分析
2.2 实验结果
2.2.1 行为结果
2.2.2 ERP结果
3 实验2 双语理解切换中非目标语言在语义层面的激活状态
3.1 方法
3.1.1 被试
3.1.2 实验材料
3.1.3 实验程序
3.1.4 ERPs的记录与分析
3.2 实验结果
3.2.1 行为结果
3.2.2 ERP结果
4 总讨论
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 李霓霓;王瑞明;王穗苹;李董平;范小月;;语言理解转换中非目标语言影响目标语言的时间进程[J];心理科学;2012年01期
相关硕士学位论文 前1条
1 韩攀;维—汉双语者语言理解加工中非目标语言激活探究[D];陕西师范大学;2014年
本文编号:2849944
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/xinlixingwei/2849944.html