《公道中学自评报告》翻译实践报告
发布时间:2017-12-15 15:17
本文关键词:《公道中学自评报告》翻译实践报告
更多相关文章: 《公道中学自评报告》 多层次译例分析 目的论
【摘要】:本文作者于2016年1月受江苏省扬州市邗江区公道中学校长委托,翻译该校自评报告。作者的译稿是该校升级为四星级高中的评审材料之一,同时也是该校试行英文网站的首篇文稿。在实践中,作者加深了对校园自评报告内容和特点的了解,也对相关翻译工作有了更深层次的认识。此翻译报告是作者对此项翻译任务的全面总结。作者选取目的论来指导整个翻译过程,以达到准确全面理解原文本信息,遵循委托人和原文作者意图,以及契合目标读者阅读习惯的翻译目的。在研究学校自评报告翻译的过程中,作者指出该文本在词汇、句子和篇章三个层面的突出特点。依据目的论的三原则,作者将原文本中的特色内容进行细致分类,并选取多层次译例进行原文和译文对照分析,探讨适用的翻译方法和技巧。通顺、准确且可读的学校自评报告译本,可以很好地发挥其学校介绍以及外宣的功能,从而吸引更多更好的师资以及生源,并为学校赢取更丰富的教育资源以及良好的发展前景。学校自评报告译本的重要性与意义不可忽视,然而相关翻译实践及研究较为少见。本文作者力图借助此翻译实践报告,为该类型文本以及更多学校相关文本的翻译增添素材,为提升该类文本的翻译水平做出贡献。
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 熊兵;;翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J];中国翻译;2014年03期
2 张美芳;;文本类型、翻译目的及翻译策略[J];上海翻译;2013年04期
3 陈开政;;谈高等学校教学工作自评报告的写作[J];凯里学院学报;2007年02期
4 李长栓;;以正当程序保证翻译质量和翻译教学效果[J];中国翻译;2006年03期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 乐萍;目的论视角下贵州地区少数民族文化的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2014年
,本文编号:1292432
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1292432.html
教材专著