《葡萄酒:品鉴、历史、文化等指南》(引言、第一章和第二章)翻译实践报告
本文选题:葡萄酒 切入点:信息型文本 出处:《四川外国语大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:本文是一篇关于食品科学书籍英译汉的翻译实践报告,翻译文本选自《葡萄酒:品鉴、历史、文化等指南》(Wine:The Essential Guide to Tasting,History,Culture and More)一书的引言、第一章和第二章。原文简明介绍了葡萄酒历史的概况、品酒建议、葡萄酒产区、葡萄种植、风土条件以及实用法语葡萄酒术语表和英文释义。依据译者检索结果,该文本目前为止尚无汉语译本。因此,根据交际翻译理论,译者将原文本译为中文,并针对翻译过程中遇到的困难和问题提出相应的翻译方法和技巧。该报告由5个章节组成:第一章简要介绍了翻译项目的背景、意义以及报告主要目的和结构;第二章主要介绍翻译文本,包括文本作者、文本内容以及文本的语言特点;第三章具体描述翻译项目中的指导理论及其运用;在第四章中,译者指出在翻译过程中所遇难点和相应解决办法。考虑到原文本属于信息型文本,译者以彼得·纽马克(Peter Newmark)的“交际翻译”策略为理论指导,并结合具体翻译实例进行分析;第五章总结了翻译过程中遇到的心得体会及亟待解决的难点。
[Abstract]:This paper is an introduction to the translation practice of English-to-Chinese, a food science book. The translated text is selected from the introduction of Wine: the Essential Guide to eating History Culture and More. Chapters 1 and 2. The original text gives a brief introduction to the history of wine, wine tasting suggestions, wine production areas, grape cultivation, local conditions, practical French wine glossary and English interpretation. So far, there is no Chinese translation of the text. Therefore, according to communicative translation theory, the translator translates the original text into Chinese. The report is composed of five chapters: the first chapter briefly introduces the background, significance, main purpose and structure of the translation project; The second chapter mainly introduces the translated text, including the author of the text, the content of the text and the linguistic characteristics of the text; the third chapter describes the guiding theory and its application in translation projects; and in Chapter 4th, The translator points out the difficulties encountered in the process of translation and the corresponding solutions. Considering that the original text is an informational text, the translator is guided by Peter Newmark Peter Newmark's "communicative translation" strategy, and analyzes it with concrete translation examples. Chapter 5th summarizes the experience and difficulties in translation.
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 ;戏影品鉴[J];中国京剧;2008年02期
2 王博;;戏影品鉴[J];中国京剧;2008年06期
3 张庆华;;摄影品鉴[J];山西财税;2014年01期
4 侯月川;;侯月川设计作品[J];美术大观;2014年05期
5 柴秀娥;;书法品鉴[J];山西财税;2014年05期
6 ;独立品鉴[J];天下美食;2010年08期
7 ;品读国学精华 品鉴艺术经典[J];读者欣赏;2013年05期
8 樊宝英,李洪先;“格式塔”与文学审美品鉴[J];辽宁师范大学学报;2001年01期
9 ;好酒须上“品”——文君酒以“甜润幽雅,蕴含众香”的特色征服专家品鉴团[J];中国石油企业;2010年11期
10 ;品鉴·书画[J];国土资源导刊;2011年07期
相关重要报纸文章 前10条
1 马ZS 张红星;如何成功举办一场白酒品鉴会[N];经理日报;2009年
2 孙明鑫;酒文化品鉴会在沈举行[N];沈阳日报;2008年
3 孟素芳;“国标”衡水老白干上市品鉴会在石召开[N];河北经济日报;2009年
4 雷钦健;惠州文化需要更多开掘和品鉴[N];惠州日报;2014年
5 王海静;品鉴“冠军”品质[N];经理日报;2008年
6 本报记者 石磊;“品鉴营销”诠释白酒魅力[N];华夏酒报;2011年
7 本报记者 谢崴 通讯员 王悦;丁俐妃的品鉴单宁路线图[N];中国妇女报;2011年
8 本报特约撰稿人 魏迎生;别让品鉴会成为吃喝会![N];华夏酒报;2014年
9 记者 欧林 通讯员 顾丽青;秀洲精品农产品品鉴展示会开幕[N];嘉兴日报;2010年
10 特约记者 郑玮菡;葡萄酒品鉴会怎么做?[N];华夏酒报;2012年
相关硕士学位论文 前6条
1 王荣鑫;汉魏六朝人物品鉴研究[D];山东大学;2015年
2 郭晗;《品鉴普洱茶》翻译实践报告[D];曲阜师范大学;2015年
3 刘冰;《葡萄酒:品鉴、历史、文化等指南》(引言、第一章和第二章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2017年
4 赵云;《人物志》人物品鉴的审美解读[D];郑州大学;2007年
5 马滢;微电影专业品鉴节目发展策略研究[D];西北大学;2013年
6 曲艺;魏晋南北朝时期人物品鉴与文学批评的关系[D];湖南师范大学;2006年
,本文编号:1564602
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1564602.html