《弗勒尔》和《隐秘的爱》翻译实践报告

发布时间:2018-04-01 16:37

  本文选题:弗勒尔》 切入点:《隐秘的爱》 出处:《新疆大学》2017年硕士论文


【摘要】:本实践报告的翻译实践语料《弗勒尔》和《隐秘的爱》选自美国作家乔伊斯·卡罗尔·欧茨主编的《牛津美国短篇小说选》(2012)。《弗勒尔》由美国印第安女作家路易斯·厄德里克创作,发表于1988年,获得过欧·亨利奖。《隐秘的爱》由美国作家理查德·福特创作。截至目前,尚未找到《弗勒尔》和《隐秘的爱》的中文版本。本次报告包括五个部分,即引言、翻译过程、理论依据、案例分析、总结。本次翻译实践属于文学翻译,以许渊冲的“三化论”即“浅化、等化、深化”为理论依据,在案例分析中,运用“三化论”解决具体难点。例如,词汇层面包括词义的引申、昵称、地名的翻译等;句子层面包括被动语态和修辞的处理等;文化层面包括背景信息的处理。如案例分析所显示的,许渊冲的“三化论”适用于指导本次翻译实践。
[Abstract]:The practice report translation corpus floel < > and < > the secret love from American writer Joyce Carol Oates editor of the "Oxford American Short Stories (2012) > >. < floel created by the Indian writer Lewis Maher Derek, published in 1988, won the Henry prize. The European secret love" by American writer the creation of Richard Ford. As of now, has not yet found the fluhrer < > and < > the secret love Chinese version. This report includes five parts, namely introduction, translation, theory basis, case analysis, summary. This translation practice belongs to literary translation, with Xu's "Three Theory" or "shallow, etc., to deepen" as the theoretical basis, in the case analysis, using the "Three Theory" to solve specific problems. For example, the lexical level include the meaning of extended nickname, the translation of names; sentence level: passive voice and repair Speech processing; cultural level includes background information. Such as case analysis shows, Xu's "Three Theory" is applied to guide the translation practice.

【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 方丹;;返魅自然:《痕迹》中的印第安生态伦理意蕴[J];外语与外语教学;2012年06期

2 许渊冲;;再谈中国学派的文学翻译理论[J];中国翻译;2012年04期

3 李靓;;印第安性的非印第安书写——评《甜菜女皇》中的印第安思想内涵[J];外国文学评论;2011年04期

4 李春蕾;;路易丝·厄德里克中国研究现状综述[J];太原城市职业技术学院学报;2011年09期

5 王中强;;冰冷背后的温情:谈《石泉城》中蓝领的“顿悟”[J];广东外语外贸大学学报;2011年04期

6 陈靓;;象征世界中的文化身份重构——《痕迹》的生物象征解读[J];解放军外国语学院学报;2008年01期

7 许渊冲;译学要敢为天下先[J];中国翻译;1999年02期

相关硕士学位论文 前1条

1 李柯杰;以“三化”论看《石头记》诗歌翻译的“意美”[D];四川师范大学;2014年



本文编号:1696364

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1696364.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户27345***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com