基于语料库的中华人民共和国立法文书模糊语言研究
本文选题:模糊 + 中国立法 ; 参考:《浙江大学》2017年硕士论文
【摘要】:在语言学研究和话语分析中,模糊现象研究都非常重要。不像有些语言学概念那样简单易懂,模糊现象非常抽象而晦涩,其定义及分类也非常困难。模糊现象存在极为普遍,广泛存在于并且被有意或者无意地应用于诸多语言类型当中,并且承担不同的功能。鉴于模糊现象如此之重要,对其进行深入而详细的研究则显得非常有意义。立法语言作为一种语言变体,与其它语言变体大不相同,举例来说,其与文学语言、计算机语言、新闻媒体语言等都不尽相同。因为立法语言有其独特的语言特征,比如准确性和简洁性等。立法语言深受不同的政治制度和法律体系的影响,中华人民共和国的政治制度和法律体系与世界上其它国家的有很大的不同;因此,中国的立法语言的特征必定与其它国家的立法语言的特征相异。立法语言中的语言模糊现象非常耐人寻味,其可以被定义为立法语言中的某些语言成分的语义是开放的,这些语言成分的语义边界模糊不清。本文将模糊语言分为模糊形容词、模糊副词、模糊名词和模糊动词四类,并从不同视角去解释这一现象。本论文基于语料库来研究中国立法文书中的语言模糊现象,聚焦于大语料库中模糊语言的统计学分析和定量分析,该大语料库由多达96部中国立法文书构成,其中有大约1,200,400汉字。论文布局由数据支撑和说明,使得论文论述较为客观而具有较强的说服力。根据中华人民共和国法律体系的划分,中国特色社会主义法律体系大致由七大分支组成。因此,整个大语料库又相应地分为七个子语料库。随后使用Wmatrix和Antconc这两个知名度高和接受度高的语言分析工具对每个子语料库进行加工。Wmatrix有许多功能,比如语义标记、词类标记,而且可以制出词频列表,同时应用语料库语言学理论来建立、加工和分析语料库。当七个子语料库被Wmatrix的USAS标记工具标记之后,模糊成分将会被特定的标记词标记出来,这使得模糊成分的分类成为可能。然后根据标记词将所有的模糊成分划分为模糊形容词、模糊副词、模糊名词和模糊动词,随后这些模糊成分被从语料库中抽取出来,计算个数及其占总词数的百分比,之后用SPSS和对数似然比计算器对数据进行处理获得显著性差异值。同时,基于法学理论和七个子语料库的实证数据,对中国立法语言中的模糊现象的功能和影响带来的启示进行分析。本研究最终取得六大发现,每个子语料库中,在模糊形容词、模糊副词、模糊名词和模糊动词当中,模糊名词使用百分比最高;大部分模糊成分都属于概括性和抽象的词汇;在七个子语料库中,宪法及其相关法语料库中的模糊形容词、模糊副词、模糊名词和模糊动词使用百分比最高;在每个子语料库中,模糊副词的使用百分比最低;每个子语料库内部模糊成分使用频率没有明显显著性差异;七个子语料库之间模糊成分使用频率有显著性差异。同时表明模糊现象在中国立法中具有概括功能、行为引导功能和维持法律解释弹性空间的功能。
[Abstract]:In linguistic and discourse analysis, the study of fuzzy phenomena is very important. Unlike some linguistic concepts that are so easy to understand, fuzzy phenomena are very abstract and obscure, and their definitions and classifications are also very difficult. The legislative language, as a variant of the language, is very different from other language variants. For example, it is different from literary language, computer language, new media language, etc. because the legislative language has a different language. Its unique linguistic features, such as accuracy and simplicity. The legislative language is deeply influenced by different political and legal systems, and the political and legal systems of People's Republic of China are very different from those of other countries in the world. Therefore, the characteristics of the legislative language of China must be characterized by the characteristics of the legislative language of other countries. The linguistic vagueness in the legislative language is very intriguing. It can be defined as the opening of some linguistic elements in the legislative language. The semantic boundaries of these languages are blurred. This paper divides fuzzy languages into four categories: fuzzy adjectives, fuzzy adverbs, vagueness nouns and fuzzy verbs, and from different perspectives This paper is based on a corpus to study the linguistic fuzziness in Chinese legislative documents, focusing on the statistical analysis and quantitative analysis of the vague language in a large corpus. The large corpus is composed of up to 96 Chinese legislative documents, including about 1200400 Chinese characters. It is more objective and persuasive. According to the division of the legal system of People's Republic of China, the legal system of socialism with Chinese characteristics is roughly composed of seven branches. Therefore, the whole large corpus is divided into seven sub corpus accordingly. Then, the two well-known and highly accepted languages are used by Wmatrix and Antconc. .Wmatrix has many functions for processing each sub corpus, such as semantic markers, word class markers, and word frequency lists, and corpus linguistics theory to build, process and analyze corpus. When seven sub corpus are marked by Wmatrix's USAS markup tool, the fuzzy components will be marked by specific markers. Words are marked out, which makes the classification of fuzzy components possible. Then, according to the markers, all the fuzzy components are divided into fuzzy adjectives, fuzzy adverbs, fuzzy nouns and fuzzy verbs, and then these fuzzy components are extracted from the corpus, calculated the number and the percentage of the total number of words, and then use SPSS and log likelihood ratio. The calculator deals with the significant difference in data processing. At the same time, based on the empirical data of the legal theory and the seven sub corpus, this paper analyzes the functions and implications of the ambiguity in the Chinese legislative language. This study finally obtains six major discoveries, in each sublanguage, the fuzzy adjectives, the fuzzy adverbs, and the fuzzy names. Among the words and fuzzy verbs, the percentage of fuzzy nouns is the highest; most of the fuzzy components belong to the general and abstract words; in the seven sub corpus, the fuzzy adjectives, the fuzzy adverbs, the fuzzy nouns and the fuzzy verbs are the highest in the Constitution and its related French database; in each sub corpus, the fuzzy adverb is made. With the lowest percentage, there is no significant difference in the frequency of the use of fuzzy components in each sub corpus; there are significant differences in the frequency of the use of fuzzy components between the seven sub corpus.
【学位授予单位】:浙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H136
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 牟云峰;姜廷惠;;立法语言中的指同形式[J];语言文字应用;2007年02期
2 田荔枝;;立法语言与语境的关系刍议[J];修辞学习;2007年03期
3 赵微;;立法语言情态表达式及其规范化[J];修辞学习;2009年02期
4 娄开阳;陆俭明;;论立法语言规范中的技术问题[J];修辞学习;2009年03期
5 蒋婷;;立法语言情态模糊限制语的实证研究[J];暨南学报(哲学社会科学版);2012年06期
6 郭艺丁;;现代汉语立法语言用词浅议[J];北方文学(下半月);2012年10期
7 陈天恩;立法语言,严谨为要[J];语言文字应用;1999年04期
8 蔡宝瑞;谈谈法律法规中的一些立法语言问题[J];修辞学习;2001年02期
9 陈炯,钱长源;对于立法语言作为立法技术的几点思考[J];苏州科技学院学报(社会科学版);2004年02期
10 陈炯,钱长源;对于立法语言作为立法技术的几点思考[J];江汉大学学报(人文科学版);2004年02期
相关会议论文 前8条
1 宁致远;;浅谈立法语言的民族化、通俗化问题[A];语言与法律研究的新视野——语言与法律首届学术研讨会论文集[C];2002年
2 陈炯;;立法语言的规范与创新[A];修辞学新视野——汉语修辞与汉文化学术研讨会论文集[C];2004年
3 龚家林;;浅议立法语词规范化[A];边缘法学论坛[C];2005年
4 姚树举;;论刑法第三条的立法技术:逻辑结构与立法语言[A];贵州制约逻辑学会2013年“获取新知”专题研讨会——弘扬获取新知的思想 开发振兴贵州的智慧论文集[C];2013年
5 谢潇;;从宪法看立法语言的特点[A];边缘法学论坛[C];2005年
6 姚树举;;论刑法第三条的立法技术:逻辑结构与立法语言[A];2013年“获取新知”专题研讨会——弘扬获取新知的思想 开发振兴贵州的智慧论文集[C];2013年
7 苏小妹;;港澳立法语言中义务类情态动词比较分析[A];语言文字法制化、规范化、标准化、信息化建设——第七届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2011年
8 管春林;;中美宪法中不同法律规范表述方式对比与英汉法律条文互译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前8条
1 甘肃政法学院 张建军;立法语言的明确与模糊[N];光明日报;2011年
2 宋世明邋王建文;从物权法起草看立法语言风格走向[N];江苏法制报;2007年
3 宋世明邋王建文;论立法语言叙事四大特征[N];江苏法制报;2007年
4 中国政法大学法律语言教研室 姜廷惠;宪法语言修改之管见[N];法制日报;2003年
5 中国注册会计师协会 周艳;运用立法语言表述实现准则明晰目标[N];中国会计报;2010年
6 本报记者 庄永廉;法律语言模糊易给司法实务带来困惑[N];检察日报;2013年
7 武汉大学法学院 汪斌 最高人民法院 姚龙兵;对刑法语言风格的思考[N];人民法院报;2013年
8 中央民族大学 赵小锁;刑法立法语言与法官[N];光明日报;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 郭贵悦;论立法语言及其规范化[D];暨南大学;2010年
2 王顺华;立法语言若干问题研究[D];苏州大学;2006年
3 李抒惠;大连市立法语言失范研究[D];大连理工大学;2013年
4 董慧;评价理论视角下的立法语言研究[D];哈尔滨师范大学;2013年
5 徐莲;立法语言标准研究[D];辽宁大学;2015年
6 黄气虹;论立法语言的规范化[D];湘潭大学;2014年
7 王亚强;基于语料库的中华人民共和国立法文书模糊语言研究[D];浙江大学;2017年
8 杨颖;论立法语言的规范化[D];北方工业大学;2009年
9 谭丽娟;论立法语言的模糊性[D];中南民族大学;2009年
10 王晓克;论立法语言的模糊性[D];郑州大学;2009年
,本文编号:2038396
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2038396.html