中英交传课堂教学案例中的预制语块使用问题研究

发布时间:2018-06-24 08:31

  本文选题:预制语块 + 中英交传 ; 参考:《北京外国语大学》2017年硕士论文


【摘要】:预制语块是语言中结构相对固定、整体预制、易于提取的意义单位。学界已普遍认识到预制语块在二语习得中的作用,但语块理论在我国口译教学中的应用仍比较有限。本文以"厉无畏在2011年金砖国家工商论坛上的演讲"中英交传课堂教学案例为基础,分析北京外国语大学高级翻译学院学生在课堂交传录音中出现的语块使用问题,并结合问题给出语块教学建议。本文结合Nattinger和DeCarrico、Lewis和宋缨等学者对语块的定义及分类,将该堂课口译录音中涉及到的预制语块分为三类:搭配语块、短语架构语块、句子架构及引语语块。通过分析学生课堂录音,本文发现:学生在搭配语块的使用中出现的问题有源语解码失败、母语负迁移、语块中个别词遗漏或误用、语法问题和重复、改口等非流利现象;短语架构语块使用中的主要问题是语块架构残缺或用词错误和空槽处词语填充错误。句子架构及引语语块使用中的主要问题是母语负迁移和冗余现象。基于对三类语块使用问题的分析,本文认为在中英交传教学中,教师应重视语块教学,在教学中强调语块学习的重要性、布置与语块相关的学习任务、分析学生的语块使用情况,以增强学生的语块意识、提升语块使用水平。
[Abstract]:Prefabricated chunks are relatively fixed structures, prefabricated as a whole and easily extracted. The role of prefabricated chunks in second language acquisition has been widely recognized, but the application of prefabricated chunks in Chinese interpreting teaching is still limited. Based on "Li Wuwei's speech at the BRICS Business Forum 2011", this paper analyzes the use of chunks in the classroom transcripts of senior translation students of Beijing Foreign Studies University. In addition, some suggestions on the teaching of lexical chunks are given. Based on the definition and classification of lexical chunks by Nattinger, DeCarricoan Lewis and Song Ying, the prefabricated chunks involved in the recording are divided into three categories: collocation chunks, phrasal structural chunks, sentence structures and quotation chunks. By analyzing the students' classroom recording, this paper finds that students' problems in the use of collocation chunks are: the failure of active language decoding, the negative transfer of mother tongue, the omission or misuse of individual words in the lexical chunks, grammatical problems, repetition and other non-fluency phenomena; The main problems in the use of phrasal structure chunks are the frailty of chunks or word-use errors and word-filling errors in empty slots. The main problems in the use of sentence structure and citation chunks are negative transfer of mother tongue and redundancy. Based on the analysis of the use of the three types of chunks, this paper holds that teachers should attach importance to the teaching of chunks, emphasize the importance of learning chunks, and arrange learning tasks related to chunks in the teaching of communication between Chinese and English. In order to enhance students' awareness of chunks and improve their level of use, this paper analyzes the use of lexical chunks among students.
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H319.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 陈圣白;;基于语料库的口译翻转课堂教学模式创新研究[J];外语电化教学;2015年06期

2 王洪林;;基于“翻转课堂”的口译教学行动研究[J];中国翻译;2015年01期

3 宋缨;蒋琴芳;马秋武;;语块视角下的口译教学研究[J];外语电化教学;2014年03期

4 王文宇;黄艳;;语块使用与口译产出关系的实证研究[J];外语电化教学;2013年04期

5 段燕;王文宇;;汉英交替口译非流利现象个案研究[J];北京第二外国语学院学报;2013年04期

6 宋缨;;语块在长时记忆中的状态与口译质量[J];天津外国语大学学报;2012年03期

7 王文宇;黄燕;;英语专业高年级学生汉英口译中的语块使用研究[J];外语与外语教学;2011年05期

8 王敏;;口译课堂教学交互性模式探讨[J];滁州学院学报;2009年06期

9 王立非;钱娟;;我国学生英语演讲中的语块特点:基于语料库的考察[J];外语学刊;2009年02期

10 马岩;;口译课堂教学管理模式初探[J];教育与职业;2008年14期

相关博士学位论文 前1条

1 杨柳燕;交替传译学习者英语口译产出的流利性发展研究[D];上海外国语大学;2012年

相关硕士学位论文 前2条

1 李璇;英语口译课堂焦虑状况实证研究[D];湖北大学;2012年

2 郭琳;口译过程中的听力理解和记忆[D];上海外国语大学;2008年



本文编号:2060825

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2060825.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7662f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com