《烯烃复分解反应—理论与实践》(第一章)翻译实践报告
[Abstract]:This translation practice report consists of four parts. The first part is the translation task description, mainly introduces the source, the author, the text content and the material selection significance of the translation material. Excerpts from Carol Guerrera's book, "Olefins Multidecomposition: theory and practice," is a systematic study of olefin redecomposition. The excerpt is an introduction to the redecomposition reaction of olefin from the historical origin to the latest trend. The second part introduces the translation process, including consulting organic chemistry, organometallic chemistry and other professional background knowledge in order to understand the original text accurately, consulting authoritative paper dictionaries of chemistry, making glossary; Through stylistic analysis of the material, it is clear that the selected text belongs to the scientific and technical style, and the language is objective, clear and accurate. The third part is a case study of translation. The translator combines the specific translation case with the features of scientific and technical style in three aspects: vocabulary, syntax and text, and analyzes the translation difficulties encountered. The content involves the translation methods of professional terms, polysemy, noun structure, long sentence, attributive clause and passive voice; From the point of view of text, this paper discusses the processing methods of context, cohesion, coherence and logical connection, as well as a thorough understanding of the difficulties of professional knowledge in the original text. Make sure the translation is accurate and try to avoid any trace of translation. The fourth part is the post-translation summary. Through this translation practice, the translator fully realizes that to do a good job in the translation of EST, the translator must have profound professional knowledge in this field and expand the knowledge in various fields. In order to have a solid bilingual ability, we must be aware of the differences between the two languages, and have a careful attitude towards translation.
【学位授予单位】:郑州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关会议论文 前4条
1 袁立华;曾纪森;曹瑞锴;周晶晶;冯文;Kazuhiro Yamato;龚兵;;双股分子链导向的烯烃复分解反应系统研究[A];中国化学会第26届学术年会超分子组装与软物质材料分会场论文集[C];2008年
2 赵菲;潘庆燕;戴振南;W.Obrecht;S.David;;烯烃复分解反应对HNBR分子量及结构形态的调控[A];2013年全国高分子学术论文报告会论文摘要集——主题C:高分子结构与性能[C];2013年
3 张弘;夏海平;;金属杂芳香环的构筑与转化[A];中国化学会第七届有机化学学术会议图文摘要集[C];2011年
4 陈焕鑫;朱彬;林威;李世军;;双卟啉笼状化合物的合成[A];全国第十六届大环化学暨第八届超分子化学学术讨论会论文摘要集[C];2012年
相关重要报纸文章 前2条
1 记者 毛文波;法国:十八年后再登领奖台[N];科技日报;2005年
2 余海若;今年诺贝尔化学奖直击绿色化学之门[N];大众科技报;2005年
相关博士学位论文 前2条
1 杨倩;钌催化的烯烃复分解反应在合成氮杂环化合物中的应用[D];华中师范大学;2007年
2 李火明;路易斯酸、碱催化下硝基苯酚参与的多组分反应和amphidinolide T2的全合成[D];浙江大学;2010年
相关硕士学位论文 前7条
1 崔燕君;《烯烃复分解反应—理论与实践》(第一章)翻译实践报告[D];郑州大学;2017年
2 王小佳;新型烯烃复分解催化剂催化反应机理的理论研究[D];天津大学;2014年
3 祝宝林;双氧配位的Ru基配合物催化开环烯烃复分解反应的密度泛函理论研究[D];太原理工大学;2016年
4 张叶霞;钌催化烯烃复分解反应催化剂的合成和铑催化的交叉偶联反应的研究[D];天津大学;2013年
5 潘庆燕;烯烃复分解反应调控HNBR分子量及其对性能的影响[D];青岛科技大学;2013年
6 刘辉;天然产物Roseophilin的全合成[D];郑州大学;2011年
7 陈焕鑫;双卟啉笼状及三卟啉环状化合物的模板导向合成[D];杭州师范大学;2013年
,本文编号:2372884
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2372884.html