关于《创业-日本制造业的商业大变革》的翻译实践报告
发布时间:2020-12-13 01:51
当今社会,制造业体现着一个国家的生产力水平,在国家发展中发挥着举足轻重的作用。同时,制造业的发展与我们的日常生活密切相关。学习和借鉴他国在制造业方面的成功的经验和教训,将有助于我国更快提高制造业的平均水平。因此,本次翻译实践以野村综合研究所—青嶋稔所著的「事業を創る--日本製造業(?)大転換」一书作为日语原文本。本次翻译实践文本属于属于信息型文本,词汇专业性较强,外来语居多,段落之间联系紧密,句子结构复杂且长句偏多。在翻译时,笔者发现文本内容中涉及大量专业知识,例如:市场营销和企业管理方面的知识。笔者以尤金·奈达的功能对等论来指导本次翻译实践活动,同时采用了加译、倒译和词类转换的翻译方法来完成翻译实践报告。笔者在充分理解原文的基础上,力争准确地传递原文内容,使译文贴近汉语表达习惯。本翻译实践报告共分为四章内容。第一章为任务描述,包含对所选文本的介绍,以及文本选取的目的与意义;第二章为任务过程,包含译前准备、文本分析及译后事项;第三章为本翻译实践报告的重点章节,通过例句具体分析翻译实践过程中遇到的问题以及处理办法,例如词汇的翻译,长句的翻译方法;第四章为实践总结,即本次翻译实践活动的收获...
【文章来源】:大连海事大学辽宁省 211工程院校
【文章页数】:57 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
要旨
第一章 任务描述
1.1 作品原文介绍
1.2 翻译实践的目的与意义
第二章 任务过程
2.1 译前准备
2.1.1 翻译理论的准备
2.1.2 翻译工具的准备
2.1.3 平行文本的准备
2.2 文本分析
2.2.1 文本类型
2.2.2 语言特点
2.3 过程描述
2.4 译后事项
第三章 案例分析
3.1 词汇的翻译
3.1.1 外来语的翻译
3.1.2 日源词汇的翻译
3.2 句子的翻译
3.2.1 加译
3.2.2 倒译
3.2.3 词性转换
第四章 实践总结
4.1 收获
4.2 启示
参考文献
附录1 原文与译文
附录2 翻译术语对照表
致谢
作者简历及攻读硕士学位期间的科研成果
本文编号:2913666
【文章来源】:大连海事大学辽宁省 211工程院校
【文章页数】:57 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
要旨
第一章 任务描述
1.1 作品原文介绍
1.2 翻译实践的目的与意义
第二章 任务过程
2.1 译前准备
2.1.1 翻译理论的准备
2.1.2 翻译工具的准备
2.1.3 平行文本的准备
2.2 文本分析
2.2.1 文本类型
2.2.2 语言特点
2.3 过程描述
2.4 译后事项
第三章 案例分析
3.1 词汇的翻译
3.1.1 外来语的翻译
3.1.2 日源词汇的翻译
3.2 句子的翻译
3.2.1 加译
3.2.2 倒译
3.2.3 词性转换
第四章 实践总结
4.1 收获
4.2 启示
参考文献
附录1 原文与译文
附录2 翻译术语对照表
致谢
作者简历及攻读硕士学位期间的科研成果
本文编号:2913666
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2913666.html
教材专著