松巴堪布·益西班觉诗集《妙语杜鹃道歌》翻译与研究
发布时间:2021-01-04 07:38
该论文对松巴堪布·益西班觉藏文诗集《妙语杜鹃道歌》进行全文翻译、注释,探索其内容思想,艺术成就特点。该论文由导论、正文及结论三个部分组成。正文部分由三章构成。第一章为诗集的翻译和注释。该诗集由2174行共十一首诗组成。本论文将其全文翻译为蒙语并标注了近两百条注释。第二章首先介绍了诗集中十一首诗的内容,之后概括了诗中反复出现的数个主题,包括与他人交往的建议、关于生老病死的忠告、对知识的追求、对幽静修佛之地的向往、对信徒们的劝诫等。在此基础上阐释诗集所蕴含的深刻思想。其中包括修行佛法的正确路程之哲理性思考、生死轮回之因果论观点、佛教徒纯净信念之完美理念等。第三章主要探讨了《妙语杜鹃道歌》的艺术特点。擅长利用寓言故事来渲染宗旨、运用“三门”开篇写法助长优雅风格、采用异名和辞藻修饰语句等都是益西班觉常用的写作手法。尤其是灵活运用《诗镜》的意义修饰和字音修饰法创造韵律之美是该诗集艺术特色的最大亮点。结论部分总结了翻译过程中的困难,收获及感想。
【文章来源】:内蒙古大学内蒙古自治区 211工程院校
【文章页数】:426 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
中文摘要
ABSTRACT
目录
正文
参考文献
附件
【参考文献】:
期刊论文
[1]松巴堪市·益西班觉尔族属与出生地考[J]. 才仁巴利. 青海民族学院学报. 1997(03)
[2]松巴堪布·益希班觉尔及其著作[J]. 德·孟克巴特尔. 西北民族研究. 1991(02)
本文编号:2956412
【文章来源】:内蒙古大学内蒙古自治区 211工程院校
【文章页数】:426 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
中文摘要
ABSTRACT
目录
正文
参考文献
附件
【参考文献】:
期刊论文
[1]松巴堪市·益西班觉尔族属与出生地考[J]. 才仁巴利. 青海民族学院学报. 1997(03)
[2]松巴堪布·益希班觉尔及其著作[J]. 德·孟克巴特尔. 西北民族研究. 1991(02)
本文编号:2956412
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2956412.html
教材专著