生态翻译学视域下石油经济类文本英汉翻译研究

发布时间:2021-06-13 12:54
  石油,素有“工业的血液”“黑色的金子”之美誉,且人类的“衣食住行”都与石油息息相关,密不可分。现如今,在经济全球化背景下,石油工业在贸易,金融以及市场等方面的都逐步实现了国际化。同时,石油类产品在国际范围内的流动与交换也逐步增速。作为世界第二大石油消费国,及时了解国际石油经济动态并积极寻求国际间的交流与合作对我国石油类企业以及我国石油工业的发展意义重大。因此,石油经济类文本的英汉翻译研究十分必要,但调研发现,此方面的研究文献并不多。本论文以石油经济类文本的英汉翻译为研究对象,以生态翻译学为理论指导,旨在总结归纳此类文本的文本特征,研究探索切实有效的翻译策略,以期提高此类文本的翻译质量,拓宽生态翻译学理论的应用研究范围,促进此领域的学术研究。在研究过程中,主要采用了文献研究法,演绎归纳法,案例分析法等研究方法。研究发现,石油经济类文本在词汇方面呈现以下特征:术语、缩略词使用频率高,普通名词专有化现象普遍;在句型方面,惯用复杂句和复合句;在语篇方面,结构逻辑性强,内容专业性强,语气语调中立,叙述风格正式。研究还发现,在翻译此类文本时,译者应当对翻译的生态环境进行选择性适应,对翻译的生态平衡... 

【文章来源】:西安石油大学陕西省

【文章页数】:68 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
abstract
摘要
CHAPTERⅠ INTRODUCTION
    1.1.Research Background
    1.2.Research Purposes and Significance
    1.3.Research Objectives
    1.4.Layout of the thesis
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW
    2.1 Previous Studies on Eco-Translatology
        2.1.1 Theoretical Studies
        2.1.2 Applied Studies
    2.2 Previous Studies on Oil Economic Translation
        2.2.1 Academic Studies
        2.2.2 Empirical Studies
CHAPTER Ⅲ STYLISTIC FEATURES OF OIL ECONOMY
    3.1 Stylistic Features at Lexical Level
        3.1.1 Predominant Use of Terminology
        3.1.2 Frequent Use of Initialism
        3.1.3 Professionalization of Common Nouns
    3.2 Stylistic Features at Synatical Level
        3.2.1 Frequent use of Complex and Compound Sentences
        3.2.2 Frequent use of Declarative Sentences
    3.3 Stylistic Features at Discourse Level
        3.3.1 Logicality in Structure
        3.3.2 Conciseness in Content
        3.3.3 Neutrality in Tone
        3.3.4 Formality in Description
CHAPTER Ⅳ THEORETICAL FRAMEWORK
    4.1 General Description on Eco-translatology Theory
    4.2 Core Concepts of Eco-translatology
        4.2.1 Adaptation and Selection
        4.2.2 Three-Dimensional Transformations
            a.Linguistic Dimensional Transformation
            b.Cultural Dimensional Transformation
            c.Communicative Dimensional Transformation
        4.2.3 Translational Eco-environment
        4.2.4 Translational Eco-balance
CHAPTER Ⅴ APPLICATION OF ECO-TRANSLATOLOGY
    5.1 Application of Adaptation and Selection Theory
        5.1.1 Selective Adaptation to Translational Eco-environment
            a.Selective Adaptation to Source Text
            b.Selective Adaptation to Target Reader
        5.1.2 Adaptive Selection to Translational Eco-balance
    5.2 Translation Strategies for Three Dimensional Transformations
        5.2.1 For Linguistic Dimensional Transformation
        5.2.2 For Cultural Dimensional Transformation
        5.2.3 For Communicative Dimensional Transformation
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION
    6.1 Major Findings
    6.2 Limitations and Suggestions
ACKNOWLEDGEMENTS
BIBLIOGRAPHY
Appendix Ⅰ Terminology of Petroleum
Appendix Ⅱ Terminology of Economics
Appendix Ⅲ Abbreviations of Oil Economics


【参考文献】:
期刊论文
[1]关于“翻译生态环境”的新思考[J]. 蒋骁华.  外语与翻译. 2019(03)
[2]基于CiteSpace科学知识图谱的国内生态翻译学研究[J]. 夏莉,刘滢,刘磊.  齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版). 2019(05)
[3]胡庚申“生态翻译学”的方法论特征及其意义[J]. 罗迪江.  重庆工商大学学报(社会科学版). 2017(06)
[4]中国生态翻译学十五年文献计量研究[J]. 陈圣白.  上海翻译. 2017(05)
[5]生态译学话语构建的术语批评路径及其反思——知识生产与话语传播[J]. 刘润泽,魏向清.  外语学刊. 2017(03)
[6]胡庚申的“生态翻译学”思想分析及其本体论立场[J]. 罗迪江,盛洁.  外语教育研究. 2017(01)
[7]论创译的名与实[J]. 陈琳,曹培会.  外语与外语教学. 2016(06)
[8]ESP翻译研究近40年(1978—2016)[J]. 方梦之.  上海理工大学学报(社会科学版). 2016(02)
[9]Transmission of Chinese Cultural Capital: Translation of Classics and Contemporary Chinese Works in India[J]. 狄伯杰.  中国翻译. 2016(02)
[10]东西方生态智慧交融的生态翻译学研究——“第五届国际生态翻译学研讨会”综述[J]. 陶友兰,边立红,马会娟,思创·哈格斯.  中国翻译. 2016(02)

博士论文
[1]口译研究的生态学途径[D]. 陈圣白.上海外国语大学 2012

硕士论文
[1]Newmark文本类型理论视角下中石油2016年年报翻译报告[D]. 万卢阳.西安石油大学 2019
[2]生态翻译学视角下的《2017工商银行中期报告》汉英实践报告[D]. 李晓华.西安外国语大学 2019
[3]金融文本汉译英翻译实践报告[D]. 刘芳.西安外国语大学 2019
[4]生态翻译学视角下政治术语的英西翻译对比[D]. 邹乐.北京外国语大学 2019
[5]赖斯文本类型视域下《国际贸易》(节选)汉译翻译报告[D]. 贾元元.燕山大学 2018
[6]功能对等理论指导下的《石油贸易指南》翻译实践报告[D]. 宋思奇.西安石油大学 2018
[7]《石油经济学入门—地质、能源、经济与政治》(第一章至第三章)翻译实践报告[D]. 刘堇煬.西南石油大学 2018
[8]文本类型理论指导下石油科技文本翻译探究[D]. 蒋巧梅.中国石油大学(北京) 2018
[9]纪录片字幕中的修辞格翻译[D]. 薛雅芹.中国石油大学(北京) 2018
[10]化工类文本中复杂被动句和名词性从句的翻译策略—《石油化学与技术》(第9章)的翻译实践报告[D]. 邱浩文.大连外国语大学 2018



本文编号:3227550

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3227550.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8676f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com