《蒙巴萨县改善供水项目合同》(第六项)荚译汉实践报告

发布时间:2021-09-02 01:36
  本翻译实践报告是基于译者与其他译员合作翻译的肯尼亚蒙巴萨县西部改善供水项目合同文件写成。译者选取第六章节作为翻译实践材料。该章节文本主要用来介绍工程要求,其翻译目的是为了让译文的阅读者,即中方的工程师和一线施工人员能够熟悉工程概况,并掌握施工地区的概况,从而指导工程的计划和实施。这种类型文本的目的在于信息传递和解释说明,因此译者需要准确传达原文信息,使译文实现文本的交际目的。本文通过分析具体案例,译者借助弗米尔的目的论指导本次翻译实践,总结和探讨了合同翻译的常见特点和翻译难点及翻译时需要注意的问题。该报告分为五个部分:第一章是引言,主要介绍翻译项目的背景信息、来源和意义;第二章为翻译任务描述,其中包括分析翻译材料的文本特点和委托方的要求;第三章为翻译过程,该章节有三个部分,译前准备、翻译执行和译后反馈。主要对译前的相关准备、翻译过程以及译后的审校进行简单的介绍。第四章为文章的主体部分,在目的论的指导下具体分析实例。该部分从词法、句法和篇章出发,分析了合同文本的特点。通过分析工程合同中常见的专业术语、情态动词、连用同义词以及古体词,该部分总结了主要用词特点,并提出翻译方法和技巧。句子方面... 

【文章来源】:西北师范大学甘肃省

【文章页数】:105 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Background Information
    1.2 Source Text Content
    1.3 The Significance of Translation Task
Chapter Two Task Description
    2.1 Source Text Analysis
    2.2 Requirements from the Entrusting Party
Chapter Three Translation Process
    3.1 Before Translation
        3.1.1 Preparation for Background Information
        3.1.2 Translation Tools and Resources
        3.1.3 Choice and Analysis of Parallel Texts
        3.1.4 Translation Theory
        3.1.5 Translation Methods
        3.1.6 Translation Plan
        3.1.7 Glossary of Terms
    3.2 While Translation
        3.2.1 Quality Control
        3.2.2 Process Description
        3.2.3 Details of Translation Process
    3.3 After Translation
        3.3.1 Evaluation from the Entrusting Party and Clients
        3.3.2 Peer Evaluation
        3.3.3 Self-evaluation
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Translation Difficulties and Methods at the Lexical Level
        4.1.1 Technical Words
        4.1.2 Modal Verbs
        4.1.3 Conjunctional Synonyms
        4.1.4 Archaic Words
    4.2 Translation Difficulties and Methods at the Syntactic level
        4.2.1 Complex Sentence
        4.2.2 Passive Voice
    4.3 Translation Difficulties and Methods at the Discoursal level
Chapter Five Conclusion
    5.1 Summary
    5.2 Unresolved Problems and Related Reflection
    5.3 Implication for Future Work
References
Appendices
    Appendix 1:Glossary of Terms
    Appendix 2:Source Text
    Appendix 3:Target Text
Acknowledgements
个人简历、在学期间发表的学术论文及研究成果



本文编号:3378050

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3378050.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户dbfe8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com