《内蒙古矿物调查报告》第一章日译汉翻译实践报告

发布时间:2021-10-25 12:48
  历史研究可以说是一切社会科学研究的基础。历史文献作为了解历史的第一手资料,对其进行各领域的研究具有重要意义。近年来我国正大力开展外文历史文献的翻译、整理工作。数量庞大的历史文献引发了学者们的关注。历史文献在还原历史真相,推动历史研究取得更大发展方面具有重要作用。目前国内学者对于历史文献研究集中在从历史学的研究立场对相关文献进行挖掘和分析,而从翻译研究的角度对历史文献进行分析的还不多见。因此对历史文献的翻译问题进行研究具有很强的现实意义。本文以《内蒙古矿物调查报告》这一历史文献的第一章作为翻译文本,对历史文献的翻译问题展开研究。在功能主义翻译目的论的指导下,从词汇和句子两个角度展开翻译研究,尽可能地探讨此类文本的翻译方法。本文主要由四个部分组成。第一部为翻译实践的内容介绍以及先行研究。第二部分为功能主义翻译目的论的介绍。第三部分为案例分析,主要从词汇和句子两个方面结合笔者在翻译过程中遇到的实际问题进行说明和分析。词汇方面主要从度量衡的翻译、同形异义词的翻译、专有名词的翻译以及具有时代特征的词汇这四个方面进行分析。句子方面主要从当时日语语法以及语序调整等几个方面进行论述。第四部分为本篇论文... 

【文章来源】:内蒙古大学内蒙古自治区 211工程院校

【文章页数】:74 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
要旨
摘要
はじめに
第一章 翻訳実践の内容と先行研究
    1.1 テキストの紹介とその特徴
    1.2 翻訳実践の意義
    1.3 先行研究
第二章 翻訳理論の枠組み
    2.1 機能主義スコポス理論について
    2.2 スコポス理論のルール
第三章 翻訳実例の分析
    3.1 語彙の翻訳
        3.1.1 度量衡の翻訳
        3.1.2 同形異義語の翻訳
        3.1.3 専門用語の翻訳
        3.1.4 時代的な特徴をもつ語の翻訳
    3.2 文の翻訳
        3.2.1 当時の日本語の文法
        3.2.2 長文の翻訳
        3.2.3 訳文の語順調整
おわりに
参考文献
謝辞
付録1
付録2


【参考文献】:
期刊论文
[1]日文文献中的中国币制“吊”[J]. 戴建兵.  江苏钱币. 2018(04)
[2]功能翻译理论视角下的桂林抗战文化史料翻译[J]. 韦文珺.  桂林航天工业学院学报. 2018(01)
[3]辽宁省建平县霍家地金矿区松岭金矿床地质特征及找矿标志初探[J]. 丁玥.  世界有色金属. 2017(03)
[4]历史文献的翻译与历史文化语境——翻译日本东亚同文会编《福建省全志》的几点体会[J]. 李斗石.  集美大学学报(哲社版). 2016(01)
[5]翻译史料问题研究[J]. 郑锦怀,岳峰.  外语教学与研究. 2011(03)
[6]翻译史研究的史料拓展:意义与方法[J]. 王建开.  上海翻译. 2007(02)

博士论文
[1]日本对东边道地区经济资源掠夺研究(1905-1945)[D]. 杨帆.东北师范大学 2018
[2]日本在内蒙古东部地区的殖民统治与掠夺[D]. 季静.东北师范大学 2016
[3]日本对中国东北矿产资源的调查与掠夺(1905-1931)[D]. 李雨桐.东北师范大学 2015
[4]试论翻译学体系的构建[D]. 易经.湖南师范大学 2009

硕士论文
[1]《日本风俗习惯》翻译实践报告[D]. 吴月.华北理工大学 2019
[2]《广西会战》之日军备战资料日汉翻译实践报告[D]. 余芷凌.广西大学 2019
[3]《东部内蒙古开放通史》翻译实践报告[D]. 张爽.内蒙古大学 2019
[4]近代日本外交文书选译[D]. 毕传康.东华大学 2018
[5]翻译目的论视角下的《日本人的无思想》汉译实践报告[D]. 李杰.烟台大学 2017
[6]《支那事变画报》翻译实践报告[D]. 王雪.南京大学 2016



本文编号:3457435

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3457435.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户355f3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com