马达加斯加学生“了”习得偏误分析
发布时间:2022-12-07 01:11
汉语中的“了”是一种很难掌握的语法点之一,对外国学生来说,语法“了”的学习就更加困难。本文通过马达加斯加学生的自然语料和问卷调查两种方式,对马达加斯加学生“了”的习得偏误进行数据统计和分类,找出产生偏误的原因,然后结合自己曾经的学习经验,在教学方面提出有效的策略。全文分为五个部分:第一部分引言是本文的选题意义、研究方法、研究对象以及研究概况。第二部分介绍马达加斯加学生汉语“了”的教学概况,包括他们使用的教材、学习时间及教学方法等等。第三部分是马达加斯加学生“了”习得偏误调查。内容包括偏误类型与统计,发现偏误主要有遗漏、误加、误代和错序四大类。第四部分分析造成偏误的原因,其中母语负迁移、学习策略有问题、互联网的影响和翻译不正确是主要原因。第五部分针对上述偏误对马达加斯加学生汉语“了”的教学提出一些建议:明确区分“了1”与“了2”,在不同教学阶段设置不同的教学重点,增强学生汉语语感,增加语法课时间等等。
【文章页数】:50 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
abstract
一、引言
(一)选题缘由
(二)选题目的及意义
(三)研究的方法
1.文献研究法
2.问卷调查法
(四)调查对象与语料来源
1.调查对象
2.语料来源
(五)国内外对外汉语“了”研究综述
二、马达加斯加学生汉语“了”教学概况
(一)基本情况
(二)马达加斯加学生使用的教材
1.本科生使用的教材
2.周末班和培训班使用的教材
(三)汉语学习时间
三、马达加斯加学生“了”习得偏误调查
(一)动态助词“了”与语气“了”的区别
(二)偏误类型与统计
1.“了”的遗漏偏误
2.“了”的误加偏误
3.“了”的误代
4.“了”错序偏误
(三)分班偏误统计
1.初级班
2.中级班
3.高级班
四、马达加斯加学生“了”习得偏误原因分析
(一)母语负迁移
(二)汉语语法学习策略性不强
(三)互联网的影响
(四)翻译不正确
(五)教学方面
1.课程
2.课时
(六)教材方面
五、汉语“了”教学建议
(一)教师的教学
(二)明确区分“了_1”、“了_2”
(三)不同教学阶段的教学重点不同
(四)增强学生汉语语感
(五)要求学生积极主动地学习
(六)汉语“了”练习的建议
(七)增加语法课时间
(八)改编教材
结语
参考文献
附录
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]对外汉语教学中动态助词“了”的偏误分析及对策[J]. 薛豆豆. 文学教育(下). 2019(09)
[2]清代子弟书时体助词“了”“着”及其混用现象[J]. 王继红,陈思佳. 人文丛刊. 2017(00)
[3]韩国学生动态助词“了”的偏误发展及产生原因分析[J]. 杨德峰,弓耀楠,姚骏. 海外华文教育. 2015(04)
[4]动态助词“了”、“着”、“过”的偏误及用法分析[J]. 冯佩雯. 甘肃联合大学学报(社会科学版). 2013(04)
[5]越南留学生汉语助词“了”的偏误分析[J]. 彭臻. 海外华文教育. 2013(01)
[6]从《敦煌变文集》“V+(X)+了”中的“V”看“了1”“了2”的产生[J]. 岳秀文. 宁夏社会科学. 2012(03)
[7]关于对外汉语教学“了”字的再次研究[J]. 丁丽静. 文学教育(中). 2011(08)
[8]越南学生汉语助词“了”偏误分析[J]. 刘雍. 玉林师范学院学报. 2011(01)
[9]动态助词“了”与“过”的对外汉语教学[J]. 艾冰. 科教导刊(中旬刊). 2010(11)
[10]助词“了”在山东方言中的对应形式及相关问题[J]. 高晓虹. 语言科学. 2010(02)
硕士论文
[1]留学生现代汉语“了”的习得情况考察[D]. 韩露亿.烟台大学 2019
[2]匈牙利学生汉语“了1”用法的偏误分析[D]. Papp Timea(包婷曼).浙江大学 2019
[3]蒙古国留学生习得体标记“着、了、过”的偏误分析及教学策略[D]. 聂琪星.内蒙古师范大学 2019
[4]意大利汉语学习者习得“了”的情况调查与研究[D]. 米顺天(DAMIANO MICHELE).大连外国语大学 2019
[5]牙买加汉语学习者“了”与“过”的偏误分析及教学建议[D]. 杨佳丽(Kathieann Young).河北大学 2019
[6]初级水平俄罗斯留学生习得动态助词“了”的偏误调查分析[D]. 安娜(BEREZOVSKAIA ANNA).海南师范大学 2019
[7]斯里兰卡学生汉语动态助词“着”“了”习得偏误分析研究[D]. 潘博妮(RMPP RATHNAYAKE).河北大学 2018
[8]津巴布韦学生学习“了”的偏误分析[D]. 毛云莎(Yeukai Mumbijo).河北大学 2018
[9]韩国留学生动态助词“了”“着”习得考察[D]. 丁素杰.黑龙江大学 2018
[10]基于语料库的泰国学生汉语动态助词“着”、“了”、“过”的习得研究[D]. 蒋文会.云南大学 2017
本文编号:3711963
【文章页数】:50 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
abstract
一、引言
(一)选题缘由
(二)选题目的及意义
(三)研究的方法
1.文献研究法
2.问卷调查法
(四)调查对象与语料来源
1.调查对象
2.语料来源
(五)国内外对外汉语“了”研究综述
二、马达加斯加学生汉语“了”教学概况
(一)基本情况
(二)马达加斯加学生使用的教材
1.本科生使用的教材
2.周末班和培训班使用的教材
(三)汉语学习时间
三、马达加斯加学生“了”习得偏误调查
(一)动态助词“了”与语气“了”的区别
(二)偏误类型与统计
1.“了”的遗漏偏误
2.“了”的误加偏误
3.“了”的误代
4.“了”错序偏误
(三)分班偏误统计
1.初级班
2.中级班
3.高级班
四、马达加斯加学生“了”习得偏误原因分析
(一)母语负迁移
(二)汉语语法学习策略性不强
(三)互联网的影响
(四)翻译不正确
(五)教学方面
1.课程
2.课时
(六)教材方面
五、汉语“了”教学建议
(一)教师的教学
(二)明确区分“了_1”、“了_2”
(三)不同教学阶段的教学重点不同
(四)增强学生汉语语感
(五)要求学生积极主动地学习
(六)汉语“了”练习的建议
(七)增加语法课时间
(八)改编教材
结语
参考文献
附录
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]对外汉语教学中动态助词“了”的偏误分析及对策[J]. 薛豆豆. 文学教育(下). 2019(09)
[2]清代子弟书时体助词“了”“着”及其混用现象[J]. 王继红,陈思佳. 人文丛刊. 2017(00)
[3]韩国学生动态助词“了”的偏误发展及产生原因分析[J]. 杨德峰,弓耀楠,姚骏. 海外华文教育. 2015(04)
[4]动态助词“了”、“着”、“过”的偏误及用法分析[J]. 冯佩雯. 甘肃联合大学学报(社会科学版). 2013(04)
[5]越南留学生汉语助词“了”的偏误分析[J]. 彭臻. 海外华文教育. 2013(01)
[6]从《敦煌变文集》“V+(X)+了”中的“V”看“了1”“了2”的产生[J]. 岳秀文. 宁夏社会科学. 2012(03)
[7]关于对外汉语教学“了”字的再次研究[J]. 丁丽静. 文学教育(中). 2011(08)
[8]越南学生汉语助词“了”偏误分析[J]. 刘雍. 玉林师范学院学报. 2011(01)
[9]动态助词“了”与“过”的对外汉语教学[J]. 艾冰. 科教导刊(中旬刊). 2010(11)
[10]助词“了”在山东方言中的对应形式及相关问题[J]. 高晓虹. 语言科学. 2010(02)
硕士论文
[1]留学生现代汉语“了”的习得情况考察[D]. 韩露亿.烟台大学 2019
[2]匈牙利学生汉语“了1”用法的偏误分析[D]. Papp Timea(包婷曼).浙江大学 2019
[3]蒙古国留学生习得体标记“着、了、过”的偏误分析及教学策略[D]. 聂琪星.内蒙古师范大学 2019
[4]意大利汉语学习者习得“了”的情况调查与研究[D]. 米顺天(DAMIANO MICHELE).大连外国语大学 2019
[5]牙买加汉语学习者“了”与“过”的偏误分析及教学建议[D]. 杨佳丽(Kathieann Young).河北大学 2019
[6]初级水平俄罗斯留学生习得动态助词“了”的偏误调查分析[D]. 安娜(BEREZOVSKAIA ANNA).海南师范大学 2019
[7]斯里兰卡学生汉语动态助词“着”“了”习得偏误分析研究[D]. 潘博妮(RMPP RATHNAYAKE).河北大学 2018
[8]津巴布韦学生学习“了”的偏误分析[D]. 毛云莎(Yeukai Mumbijo).河北大学 2018
[9]韩国留学生动态助词“了”“着”习得考察[D]. 丁素杰.黑龙江大学 2018
[10]基于语料库的泰国学生汉语动态助词“着”、“了”、“过”的习得研究[D]. 蒋文会.云南大学 2017
本文编号:3711963
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3711963.html