《食材花园》口译报告
本文关键词:《食材花园》口译报告,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:笔者选取纪录片《食材花园》The Edible Garden为口译实践材料。该视频是由阿莉丝·福勒以真实生活为创作素材所记录的五集纪实片。笔者选取前六十分钟作为口译实践对象。该纪录片的主人公阿莉丝·福勒是英国的一位著名的园艺家,是简约生活的提倡者。本片主要以日常生活的模式进行拍摄的,所以译员在口译实践过程中大多采用通俗易懂的口语化语言。在听译过程中,笔者主要以目的论为依据来分析笔者在翻译过程中所选用翻译策略的目的性,认为译文预期目的或功能决定了翻译方法的选择。德国学者克罩斯蒂安·诺德用英文全面系统地归纳了功能派理论中的各种学术思想。诺德的“功能”理论中的目的原则,就是指译者能够按照目的语接受者期待的翻译方式进行翻译,整个翻译所要达到的目的决定了整个翻译行为的发展。笔者在翻译策略选择时受到很多因素的影响,如意识形态,目的语读者,文本类型,译者及翻译目的,其中翻译目的是最重要的因素之一。为了最大化的实现翻译目的,译者应该根据当时的翻译场景及状态来决定相应翻译方法的选择。笔者本次口译任务的目的是为了实现交际目的,启迪听众,让更多的人了解园艺种植,回归本真生活,这也正是笔者选择目的论作为本次口译任务的指导理论的缘由。翻译目的决定翻译方法的选择。笔者翻译该纪录片正是本着传播相关文化为目的的,所以在目的论的关照下,笔者采取归化的翻译方法,归化翻译法就是尽量减少译文中的异域风情,使目的语读者更加自然流畅地理解译文。韦努蒂认为,归化法就是尽量不去打扰读者,而是主动向读者靠近。因此,笔者在口译过程中,对一些不符合目的语接受者的语言符号进行了相应的修改,同时在句法上也做了一些调整,目的正是希望目的语接受者可以更好地理解该口译任务所传达的信息。笔者认为,这些做法是完全符合目的论的指导原则的。在翻译报告中,笔者主要针对口译实践中遇到的问题,例如语音语速问题,专有术语的运用,文化背景知识以及一些常用的句法转换技巧进行分析。此外,笔者还对本次口译实践活动进行了总结,希望从本次口译实践活动中获得一些经验,对今后的口译实践活动有所帮助,不断向一个合格优秀的译者靠近。
【关键词】:纪录片《食材花园》 口译实践 目的论 归化
【学位授予单位】:河南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【目录】:
- Acknowledgements3-5
- ABSTRACT5-7
- 摘要7-11
- 英文原文11-33
- 中文译文33-47
- 前言47-48
- 1.口译任务描述48-49
- 1.1 口译任务来源48
- 1.2 口译文本简述48-49
- 1.3 口译项目意义49
- 2.口译过程49-53
- 2.1 译前准备49-52
- 2.1.1 理论基础-目的论50
- 2.1.2 文化背景知识50-51
- 2.1.3 相关术语准备51-52
- 2.1.4 口译活动对象准备52
- 2.2 口译实践过程52-53
- 3.口译案例分析53-65
- 3.1 语音语速问题53-56
- 3.2 专有术语56-59
- 3.3 句法转换59-64
- 3.3.1 增译59-61
- 3.3.2 压缩性意译61-62
- 3.3.3 调整语序62-63
- 3.3.4 改译63-64
- 3.4 文化背景知识64-65
- 4.口译实践总结65-67
- 结语67-69
- 参考文献69-71
- 附录71-77
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王煜婷;陈世华;;口译中的文化传达[J];南京工业大学学报(社会科学版);2008年03期
2 袁健;;大学生志愿者在会展口译实践中遇到的问题及对策——以平遥国际摄影展口译实践为例[J];黑河学刊;2011年09期
3 陈红;;口译实践中相关对策的研究[J];安徽文学(下半月);2013年03期
4 杨柳;;口译实践中的公众演讲策略初探[J];海外英语;2012年04期
5 李越然;;充分发挥口译的社会功能[J];中国翻译;1987年02期
6 张伟华;试论口译运行模式与口译实践[J];西安石油学院学报(社会科学版);2001年03期
7 杨玮斌;;论口译实践的三个要素[J];上海翻译;2012年02期
8 黄莺;赵少钦;周青;;民族民间医学国际会议英文口译研究——以第六届大湄公河次区域传统医药交流会口译实践为例[J];中国民族民间医药;2014年07期
9 邓建华;陈新颖;;论英语口译资格证书考试、口译比赛与口译实践[J];青春岁月;2013年15期
10 张敬源,彭漪;口译实践与博士生口语交际能力的培养[J];上海科技翻译;2002年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 郭顺;;“脱离原语语言外壳”在口译实践中的应用[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 宋娜;河北大学—宾州印第安纳大学国际学术会议口译实践报告[D];河北大学;2015年
2 张梅;TD-LTE全球发展组织领导委员会电话会议口译实践报告[D];河北师范大学;2015年
3 张梦娇;直隶总督署导游口译实践报告[D];河北大学;2015年
4 张兴;一次商务洽谈会议口译实践报告[D];河北大学;2015年
5 卢杰;一次国际学术会议的口译实践报告[D];河北大学;2015年
6 周莹;莲藏素食禅文化中心陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年
7 张晓羽;保定市变压器公司一次印度市场推介商洽会议口译实践报告[D];河北大学;2015年
8 门超;唐县项目合作恳谈会口译实践报告[D];河北大学;2015年
9 张婷婷;一次旅游陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年
10 董思耕;河北东昊工贸有限公司会议传译报告[D];河北师范大学;2015年
本文关键词:《食材花园》口译报告,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:400169
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/400169.html