以英语为母语者习得汉语连词的偏误分析与教学对策
发布时间:2017-09-20 21:24
本文关键词:以英语为母语者习得汉语连词的偏误分析与教学对策
更多相关文章: 英语母语者 连词 语料库 偏误分析 对外汉语教学
【摘要】:在汉语中表示语法意义的手段主要是语序和虚词。汉语的词汇量很大,相对于实词来说,虚词的数量是比较少的,但虚词虽少,却不易掌握,是偏误率较高的一部分。因此,连词作为虚词应作为教学重点,它主要连接词、短语、句子以及段落,使它们串联成篇。连词虽较其他词类数量较少,但其使用的范围和频率颇高,并且有着较为复杂的语法特点。因此留学生在习得时很容易产生偏误。目前,虽已有部分学者对汉语连词进行偏误研究,但对英语母语者使用连词过程中所产生偏误研究较少,因此本文将以英语为母语的学习者为研究对象,以HSK动态作文语料库中收集到的语料为研究内容,分析了学习者在学习和使用连词的过程中出现的偏误种类及其产生原因。通过对HSK词汇等级表的调查,笔者根据连词的分类标准,确定了本文所要研究的连词,然后以国籍为条件,搜索HSK动态作文语料库,收集本文所要研究的语料。以偏误分析理论、中介语理论以及对比分析理论为理论基础,对收集到的语料进行偏误分析及数据分析,本文将英语母语者关于习得汉语连词的过程中所产生的偏误分为四种类型:连词缺省、连词多用、连词错用以及连词错序。其中因连词错用产生的偏误数最多为39,占偏误总数的37%。连词错位类型偏误最少,仅为2,占偏误总数的2%。从连词分类的角度来看,联合关系连词出现的偏误比偏误关系连词多,共60次,占偏误总数的57.7%。最后笔者根据偏误数据的分析结果以及对具体语料偏误情况进行具体分析,总结出英语母语者在习得汉语连词过程中产生偏误的原因,继而提出几点教学建议。
【关键词】:英语母语者 连词 语料库 偏误分析 对外汉语教学
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195
【目录】:
- 摘要3-4
- Abstract4-8
- 第一章 绪论8-13
- 第一节 研究的缘起8-9
- 第二节 研究综述9-10
- 第三节 研究理论基础10-12
- 一 对比分析理论10-11
- 二 中介语理论11
- 三 偏误分析理论11-12
- 第四节 研究方法12
- 第五节 研究意义12-13
- 第二章 英语母语者使用连词的偏误情况13-29
- 第一节 确定所要研究的连词13-14
- 一 HSK词汇表中的连词13
- 二 本文主要分析的连词13-14
- 第二节 偏误语料整理与分析14-17
- 第三节 偏误类型分析17-20
- 一 连词错用18-19
- 二 连词缺省19-20
- 三 连词多用20
- 四 连词错位20
- 第四节 不同逻辑语义关系连词的偏误现象20-29
- 一 联合关系连词的偏误现象20-25
- 二 偏正关系连词的偏误现象25-29
- 第三章 偏误产生的原因29-33
- 第一节 母语负迁移29-31
- 一 对比汉英连词的分类情况29-30
- 二 对比汉英连词的使用情况30-31
- 第二节 汉语本身复杂性造成的偏误31-32
- 第三节 其他原因32-33
- 第四章 汉语连词教学对策33-36
- 第一节 连词本体研究角度33-34
- 第二节 教学角度34-36
- 第五章 结论36-37
- 参考文献37-38
- 附录38-40
- 致谢40-41
- 个人简历 在学期间发表的学术论文与研究成果41
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 徐沛;宋春阳;;基于语料库的并列连词“和”的偏误分析[J];现代语文(语言研究版);2011年11期
2 王清丽;;外国留学生使用汉语连词的偏误分析[J];语文学刊;2010年24期
3 杨敏;;对比英汉复句中的连词[J];科技信息;2008年35期
4 徐丽华;外国学生连词使用偏误分析[J];浙江师大学报;2001年03期
5 张宝林;语段教学的回顾与展望[J];语言教学与研究;1998年02期
6 鲁健骥;外国人学汉语的语法偏误分析[J];语言教学与研究;1994年01期
7 鲁健骥;偏误分析与对外汉语教学[J];语言文字应用;1992年01期
8 陆俭明;关于汉语虚词教学[J];语言教学与研究;1980年04期
,本文编号:890473
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/890473.html
教材专著