《60分钟》访谈口译实践报告
发布时间:2020-12-12 22:22
本文以俄语访谈《60分钟》中2018年9月7日《退休改革专题节目》与2018年8月30日《塔季扬娜·戈利科娃解读退休法案的所有变化》两期节目为语料,通过与国内社会政治访谈《今日关注》进行对比,分析社会政治访谈《60分钟》在语言方面的特点,发现《60分钟》在用词上不仅大量使用报刊政论语体中常见的词汇,也大量使用涉及人们日常生活的词汇,在语体上,口语特征明显,表述中出现大量重复结构、省略结构,且句子结构松散;此外笔者发现在访谈中大量使用复合句。根据上述特点,笔者探究重复结构、省略结构和复杂句式的翻译方法的翻译技巧。
【文章来源】:黑龙江大学黑龙江省
【文章页数】:65 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Аннотация
绪论
第一章 翻译过程描述
第一节 译前准备
一、访谈背景资料
二、访谈主持人、嘉宾
第二节 翻译过程中使用的工具
第三节 译中工作
第四节 译后查校
第二章 《60分钟》与《今日关注》语言特点对比
第一节 《60分钟》与《今日关注》主持人开场白的语言对比
第二节 《60分钟》与《今日关注》问答中的语言对比
第三章 翻译案例分析
第一节 口译中口语特征的处理
一、省略结构的翻译
二、重复结构的翻译
第二节 口译中复杂句式的处理
一、断句法
二、概括策略
第四章 翻译实践总结
第一节 访谈误译分析
一、词汇的误译
二、句子的误译
第二节 翻译心得
结语
参考文献
附录 :原文/译文
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]《今日关注》存在的问题及应对策略[J]. 王立. 青年记者. 2018(29)
[2]俄罗斯延迟退休引发关注[J]. 那传林,曲颂. 劳动保障世界. 2018(25)
[3]俄罗斯延迟退休怎样推进?[J]. 付羽. 劳动保障世界. 2017(10)
[4]正确对待词典在翻译中的作用[J]. 张荣. 四川文理学院学报. 2013(03)
[5]逻辑思维与口译理解[J]. 李学兵. 中国科技翻译. 2010(03)
[6]俄语口译困境的应对策略[J]. 顾鸿飞,倪俊霞. 中国俄语教学. 2010(01)
[7]长句的逻辑翻译法[J]. 欧阳燕. 西安外国语学院学报. 2005(02)
[8]阎德胜与逻辑翻译理论[J]. 方梦之. 上海科技翻译. 1998(01)
博士论文
[1]电视访谈的语体特征研究[D]. 崔智英.复旦大学 2011
本文编号:2913377
【文章来源】:黑龙江大学黑龙江省
【文章页数】:65 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Аннотация
绪论
第一章 翻译过程描述
第一节 译前准备
一、访谈背景资料
二、访谈主持人、嘉宾
第二节 翻译过程中使用的工具
第三节 译中工作
第四节 译后查校
第二章 《60分钟》与《今日关注》语言特点对比
第一节 《60分钟》与《今日关注》主持人开场白的语言对比
第二节 《60分钟》与《今日关注》问答中的语言对比
第三章 翻译案例分析
第一节 口译中口语特征的处理
一、省略结构的翻译
二、重复结构的翻译
第二节 口译中复杂句式的处理
一、断句法
二、概括策略
第四章 翻译实践总结
第一节 访谈误译分析
一、词汇的误译
二、句子的误译
第二节 翻译心得
结语
参考文献
附录 :原文/译文
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]《今日关注》存在的问题及应对策略[J]. 王立. 青年记者. 2018(29)
[2]俄罗斯延迟退休引发关注[J]. 那传林,曲颂. 劳动保障世界. 2018(25)
[3]俄罗斯延迟退休怎样推进?[J]. 付羽. 劳动保障世界. 2017(10)
[4]正确对待词典在翻译中的作用[J]. 张荣. 四川文理学院学报. 2013(03)
[5]逻辑思维与口译理解[J]. 李学兵. 中国科技翻译. 2010(03)
[6]俄语口译困境的应对策略[J]. 顾鸿飞,倪俊霞. 中国俄语教学. 2010(01)
[7]长句的逻辑翻译法[J]. 欧阳燕. 西安外国语学院学报. 2005(02)
[8]阎德胜与逻辑翻译理论[J]. 方梦之. 上海科技翻译. 1998(01)
博士论文
[1]电视访谈的语体特征研究[D]. 崔智英.复旦大学 2011
本文编号:2913377
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2913377.html