当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

“一带一路”背景下俄语MTI口译人才培养模块化研究

发布时间:2020-12-22 21:30
  在"一带一路"稳步推进的大背景下,俄语翻译人才的市场需求日益扩大,高端俄语口译人才供不应求。为适应社会发展和国家战略需要,现有的高校俄语MTI口译人才培养方式应进行及时调整。教学模块、实践模块、自训模块是俄语MTI口译方向人才培养的主要组成部分,其中的每一个模块对于提高俄语口译人才的培养质量都举足轻重。 

【文章来源】:中国俄语教学. 2018年04期 CSSCI

【文章页数】:7 页

【文章目录】:
1. 教学模块
    1.1 课程设置
    1.2 教学方法
    1.3 实践报告
2. 实践模块
    2.1 专业实习
    2.2 社会实践
3. 自训模块
    3.1 模拟口译实践
        3.1.1 三人组自训
        3.1.2 二人组自训
        3.1.3 单人自训
    3.2 充分利用俄语微信公众号
    3.3 参加全国俄语翻译专业口译资格水平考试 (CATTI)
4. 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]“一带一路”视域下俄语本科口译人才培养策略探究[J]. 王文英.  理论观察. 2017(06)
[2]我国俄语翻译硕士专业学位论文的现状与思考[J]. 杨雷,朱翠梅.  中国俄语教学. 2017(02)
[3]俄语专业MTI教学存在的问题及应对的策略[J]. 徐曼琳.  中国俄语教学. 2017(02)
[4]俄语翻译专业硕士学位口译方向培养方案和课程设计[J]. 李磊荣.  中国俄语教学. 2015(03)
[5]微信移动学习平台建设与应用[J]. 王萍.  现代教育技术. 2014(05)



本文编号:2932470

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2932470.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5add0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com