当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

功能对等理论在口译实践中的运用 ——以白俄罗斯白桦树舞蹈团陪同口译为例

发布时间:2020-12-26 06:18
  近些年,随着中国与俄语国家之间的交流越来越密切,口译活动也变得越来越丰富多彩。笔者在深圳市开元盛世文化传播有限公司实习。期间公司聘请了白俄舞蹈团在四川成都欢乐谷演出。笔者负责接待演员,任务主要包括接机、安排入住宾馆,除此之外笔者还负责演员排练、彩排、演出等事宜。本报告选取了实践活动中的典型案例作为分析对象,以功能对等理论为依据,通过案例分析总结了本次实践中遇到的主要问题及应对策略。本报告由四部分组成:第一章对本次口译任务做了简单介绍;第二章主要阐述了译前准备的重要性,以及熟悉口译活动环境、术语的整理、专业知识及生活方面等其他准备的过程;第三章对功能对等理论进行了详细描述,并在功能对等理论的指导下,从功能对等理论中的译语和文化整体性、信息语境以及译语受众需要这三方面对口译中的案例进行分析并提出解决方法;第四章对本次口译实践活动进行质量评估,总结了口译过程中出现的问题及笔者自身存在的知识不足与实践经验匮乏等问题,以及此次实践活动对今后工作和学习的启发。本次口译实践使笔者深刻地认识到了理论联系实际的重要性。笔者借助功能对等理论有效地解决了口译中的制约因素。通过本次实践总结,笔者对口译过程有了... 

【文章来源】:辽宁师范大学辽宁省

【文章页数】:61 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
РЕЗЮМЕ
一、舞蹈团演出陪同口译项目背景介绍
    (一) 演出陪同口译任务简介
    (二) 演出陪同口译任务描述
二、舞蹈团演出陪同口译项目译前准备
    (一) 演出环境的熟悉
    (二) 专业知识的准备
    (三) 生活知识及其他准备
三、功能对等理论在俄语口译活动中的应用
    (一) 功能对等理论概述
    (二) 功能对等理论指导下的俄语口译实践
        1. 译语和文化整体性的运用
        2. 信息语境的运用
        3. 译语受众需要的运用
四、口译质量评估和实践总结
    (一) 口译质量评估
    (二) 口译实践总结
参考文献
附录
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译与跨文化阐释[J]. 王宁.  中国翻译. 2014(02)
[2]论专业口译的译前准备工作[J]. 李晓燕.  南昌教育学院学报. 2013(08)
[3]论口译的译前准备[J]. 杜可君.  科教文汇(上旬刊). 2013(07)
[4]功能对等理论在翻译过程中的应用[J]. 李翠翠.  北方文学(下半月). 2011(07)
[5]浅论奈达的功能对等理论[J]. 赵丹丹.  文学教育(中). 2011(03)
[6]论译员的口译准备工作[J]. 张吉良.  中国科技翻译. 2003(03)
[7]略论俄汉语对应词词义不等值现象[J]. 周媛媛.  解放军外国语学院学报. 2001(03)
[8]翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”[J]. 陈道明.  外国语(上海外国语大学学报). 1999(04)
[9]奈达的翻译理论简介[J]. 林书武.  国外语言学. 1981(02)

硕士论文
[1]论功能对等理论在口译实务中的应用[D]. 李振宇.辽宁大学 2013



本文编号:2939199

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2939199.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户72f5c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com