诗歌翻译的里程碑——《中国诗
发布时间:2021-01-31 05:40
20世纪50年代中国学者与苏联汉学家合作编选翻译了《中国诗歌》俄译本四卷集,前三卷是古代诗,第四卷是现当代诗。这在中俄文化交流史上具有里程碑的意义。诗歌翻译中外合作,双方优势互补,能确保翻译质量,有利于中国文学作品跨越国境,走向世界。
【文章来源】:国际汉学. 2017,(01)CSSCI
【文章页数】:4 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国文学研究与翻译在苏联[J]. H·费德林,宋绍香. 泰安教育学院学报岱宗学刊. 2000(02)
本文编号:3010303
【文章来源】:国际汉学. 2017,(01)CSSCI
【文章页数】:4 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国文学研究与翻译在苏联[J]. H·费德林,宋绍香. 泰安教育学院学报岱宗学刊. 2000(02)
本文编号:3010303
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3010303.html