浅谈武术类文本的回译策略
发布时间:2021-02-01 06:44
回译是一种特殊的翻译过程,在跨文化交际中具有重要意义。本文笔者对在翻译俄罗斯武术家克拉苏林(И.А.Красулин)所著的《武术——制胜之道》(《Ушу——путькпобеде》)中遇到的回译现象进行了统计和分类,概括出了武术类文本回译中的标志、操作单位和常见策略,对武术类文本的翻译和普遍的回译研究具有一定的理论和实践意义。
【文章来源】:俄语学习. 2017,(05)
【文章页数】:7 页
【文章目录】:
一、武术类文本回译的标志
二、武术类文本回译的操作单位
三、武术类文本的回译策略
1. 慧眼识珠
2. 望文“补”义
3. 删繁就简
4. 同类替代
5. 化用“他石”
6. 删除引号
本文编号:3012358
【文章来源】:俄语学习. 2017,(05)
【文章页数】:7 页
【文章目录】:
一、武术类文本回译的标志
二、武术类文本回译的操作单位
三、武术类文本的回译策略
1. 慧眼识珠
2. 望文“补”义
3. 删繁就简
4. 同类替代
5. 化用“他石”
6. 删除引号
本文编号:3012358
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3012358.html