汉语菜谱俄译与制作问题的管窥
发布时间:2021-07-15 19:56
中国是一个饮食文化非常发达的国家,中式菜肴是世界三大饮食流派之一。中华民族的伟大复兴和文化的繁荣兴盛深深植根于高度的文化自信心之中,根据2016—2017年中国国家形象全球调查报告,中国食品已成为海外受访者眼中最具代表性的中国文化。如何将中国食品既不失其内涵,也不失外延地展示于世界,是值得我们思考的。文章简要归纳了菜谱译制的现状,并提出了中文菜谱俄译问题的一些看法与解决对策。
【文章来源】:经济师. 2019,(05)
【文章页数】:2 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国菜谱的翻译探讨[J]. 陈岑. 青年文学家. 2015(09)
[2]望图生津——浅谈菜谱对中国饮食文化的重要性[J]. 王辉超,阎延. 才智. 2014(09)
[3]上海餐厅菜谱翻译现状研究[J]. 方一玮,罗俊超,贾卉. 湖北函授大学学报. 2013(05)
[4]浅析俄罗斯饮食文化[J]. 赵娟. 科技致富向导. 2012(03)
[5]浅谈俄罗斯人的饮食文化[J]. 杨敬敏. 职业技术. 2009(06)
本文编号:3286360
【文章来源】:经济师. 2019,(05)
【文章页数】:2 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国菜谱的翻译探讨[J]. 陈岑. 青年文学家. 2015(09)
[2]望图生津——浅谈菜谱对中国饮食文化的重要性[J]. 王辉超,阎延. 才智. 2014(09)
[3]上海餐厅菜谱翻译现状研究[J]. 方一玮,罗俊超,贾卉. 湖北函授大学学报. 2013(05)
[4]浅析俄罗斯饮食文化[J]. 赵娟. 科技致富向导. 2012(03)
[5]浅谈俄罗斯人的饮食文化[J]. 杨敬敏. 职业技术. 2009(06)
本文编号:3286360
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3286360.html