当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

俄、汉谚语语言世界图景的比较

发布时间:2017-05-03 10:15

  本文关键词:俄、汉谚语语言世界图景的比较,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】: 谚语是流传于民间的简练通俗而又富有意义的语句。它总结人类创造的物质文明和精神文明的经验,通常反映非常深刻的道理。语言世界图景作为一个关于对世界认识的共同体系牢固地附着在语言的词汇、语法及箴言层面,即谚语中。本文以包含三个文化概念(концепт)的俄、汉谚语为语料,对比分析俄、汉谚语所反映的语言世界图景。 每个民族的谚语是该语言中最具朴素认知特点的语言单位,不同语言谚语语言世界图景中所反映的文化深层结构(менталитет)是不同的,因此,对俄、汉谚语语言世界图景所进行的对比分析,实际上就是对两个民族的文化深层结构(менталитет)进行比较分析。
【关键词】:谚语 语言世界图景 文化深层结构 概念
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:H35
【目录】:
  • 前言9-11
  • 第一章 语言世界图景——比较文化研究的手段11-23
  • 1.1 世界图景与语言世界图景11-16
  • 1.1.1 世界图景11-14
  • 1.1.2 语言世界图景14-16
  • 1.2 语言世界图景理论16-20
  • 1.2.1 语言世界图景理论的形成和发展16-19
  • 1.2.2 俄罗斯学者对语言世界图景的研究19-20
  • 1.3 谚语语言世界图景与术语“МЕНТАЛИТЕТ”、“КОНЦЕПТ” 的关系20-23
  • 第二章 俄、汉语中的谚语23-33
  • 2.1 俄、汉谚语的特点23-26
  • 2.1.1 汉语谚语特点23-25
  • 2.1.2 俄语谚语特点25-26
  • 2.2 俄、汉谚语的文化内涵26-30
  • 2.2.1 汉语谚语与中国文化内涵26-28
  • 2.2.2 俄语谚语与俄罗斯文化内涵28-30
  • 2.3 俄、汉语谚语的比较研究30-33
  • 2.3.1 俄、汉谚语的语言、文化共性31
  • 2.3.2 俄、汉谚语的语言、文化个性31-33
  • 第三章 对俄、汉谚语语言世界图景的分析—(基于“蚕桑”,,“故乡(РОДИНА)”,“БАНЯ”三个文化概念33-50
  • 3.1 汉语谚语与“蚕桑”文化34-37
  • 3.1.1 中国的蚕桑文化34-35
  • 3.1.2 对汉语中有关“蚕桑”概念谚语的分析35-37
  • 3.2 俄、汉谚语与“故乡(РОДИНА)”文化37-45
  • 3.2.1 中国人的故乡情结37-38
  • 3.2.2 汉语中有关“故乡(родина)”概念的谚语38-41
  • 3.2.3 俄罗斯人的故乡观念41-42
  • 3.2.4 俄语中有关“故乡(родина)”概念的谚语42-45
  • 3.3 俄语谚语与“РУССКАЯБАНЯ”文化45-50
  • 3.3.1 俄罗斯的“баня”文化45-47
  • 3.3.2 俄语中有关“баня”概念的谚语47-50
  • 第四章 俄、汉谚语语言世界图景的对比分析50-57
  • 4.1 俄罗斯民族文化深层结构的特征50-53
  • 4.1.1 宗教性51-52
  • 4.1.2 二元性52-53
  • 4.2 汉民族文化深层结构的特征53-57
  • 4.2.1 农耕性54-55
  • 4.2.2 安土重迁性55-57
  • 结束语57-59
  • 参考文献59-62
  • 论文摘要62-65
  • РЕФЕРАТ65-70
  • 后 记70-71
  • 导师及作者简介71

【引证文献】

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 武惠营;A.奥斯特罗夫斯基戏剧《大雷雨》中“воля”概念的联想联系[D];吉林大学;2007年


  本文关键词:俄、汉谚语语言世界图景的比较,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:342829

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/342829.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e2d8a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com