俄语设备说明书的翻译实践报告
发布时间:2021-10-18 09:44
现今,“一带一路”倡议不断推进,在我国和俄罗斯的技术交流越发频繁的同时,也开始不断引进其先进的工业设备。在此过程就涉及到了语言的翻译,而俄语设备说明书作为技术的信息载体,它的翻译工作就显得尤为要。本翻译实践报告以白俄罗斯Super Jet Eutalloy喷焊枪的俄语设备说明书和俄罗斯Энергомаш木工机床的俄语设备说明书的翻译实践为基础,在功能对等理论的指导下,从词汇和句子两个层面对俄语设备说明书的翻译实践案例进行了分析。希望这篇翻译实践报告可以帮助其他的译者在翻译此类文本时可以更顺利地完成自己的工作,对科技文本的翻译方法研究提供一定的帮助。
【文章来源】:新疆大学新疆维吾尔自治区 211工程院校
【文章页数】:115 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
装有C6接头SuperJetEutalloy喷焊枪
Рис. 11. Установка наконечника.图 11 喷头安装示意图наконечник, соответствующий конкретному при белое уплотнение было на месте и форсунка катите гайку рукой, установив наконечник в желаемом пол途的喷头固定并检查以保证白色封盖处在适当位置,固80
12. Установка контейнера с порошком EcoPak图 12. EcoPak 粉剂盒安装示意图 моменты регулировки горелки SuperJet Eutal调整喷焊枪 SuperJet Eutalloy 的要点конечникаонечникауля с порошкомачей сплаваЕ) Кислородный и ацетиF) Механизм быстрого отG) Ориентация нижнегоэкранаЕ) 氧气和乙炔闭止器F) 快速切断装置G) 校正下隔热屏
【参考文献】:
期刊论文
[1]功能对等理论在电影字幕翻译中的应用研究[J]. 梁爽. 对外经贸. 2012(09)
[2]论科技俄语翻译中词语的增减[J]. 王金花. 内蒙古财经学院学报(综合版). 2011(02)
[3]论俄语科技术语的有效翻译[J]. 杨敏. 价值工程. 2011(01)
[4]俄语中科技术语的翻译原则[J]. 郭玉华. 山东电力高等专科学校学报. 2007(03)
[5]两种常用的翻译技巧——增词法和减词法[J]. 王红莉. 英语知识. 2006(08)
[6]论术语翻译的标准[J]. 姜望琪. 上海翻译. 2005(S1)
[7]科技俄语的句法分析[J]. 汤苏宁. 鞍山科技大学学报. 2005(02)
[8]俄语科技语体词汉译达意初探[J]. 李泽普. 北京第二外国语学院学报. 2001(04)
[9]科技语体及其特点分析[J]. 宫福满. 焦作工学院学报(社会科学版). 2000(02)
[10]科技俄语翻译中并列结构调换语序翻译技巧[J]. 阎德胜. 解放军外语学院学报. 1991(01)
硕士论文
[1]功能对等理论指导下《空余的房间》的翻译策略研究[D]. 周梅.南京大学 2017
[2]俄语科技语体术语及句子翻译策略研究[D]. 袁国威.黑龙江大学 2013
[3]科技俄语中被动句的特征及其翻译[D]. 孙楠.哈尔滨工业大学 2012
[4]俄语科技术语翻译研究[D]. 沈莹.黑龙江大学 2010
本文编号:3442601
【文章来源】:新疆大学新疆维吾尔自治区 211工程院校
【文章页数】:115 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
装有C6接头SuperJetEutalloy喷焊枪
Рис. 11. Установка наконечника.图 11 喷头安装示意图наконечник, соответствующий конкретному при белое уплотнение было на месте и форсунка катите гайку рукой, установив наконечник в желаемом пол途的喷头固定并检查以保证白色封盖处在适当位置,固80
12. Установка контейнера с порошком EcoPak图 12. EcoPak 粉剂盒安装示意图 моменты регулировки горелки SuperJet Eutal调整喷焊枪 SuperJet Eutalloy 的要点конечникаонечникауля с порошкомачей сплаваЕ) Кислородный и ацетиF) Механизм быстрого отG) Ориентация нижнегоэкранаЕ) 氧气和乙炔闭止器F) 快速切断装置G) 校正下隔热屏
【参考文献】:
期刊论文
[1]功能对等理论在电影字幕翻译中的应用研究[J]. 梁爽. 对外经贸. 2012(09)
[2]论科技俄语翻译中词语的增减[J]. 王金花. 内蒙古财经学院学报(综合版). 2011(02)
[3]论俄语科技术语的有效翻译[J]. 杨敏. 价值工程. 2011(01)
[4]俄语中科技术语的翻译原则[J]. 郭玉华. 山东电力高等专科学校学报. 2007(03)
[5]两种常用的翻译技巧——增词法和减词法[J]. 王红莉. 英语知识. 2006(08)
[6]论术语翻译的标准[J]. 姜望琪. 上海翻译. 2005(S1)
[7]科技俄语的句法分析[J]. 汤苏宁. 鞍山科技大学学报. 2005(02)
[8]俄语科技语体词汉译达意初探[J]. 李泽普. 北京第二外国语学院学报. 2001(04)
[9]科技语体及其特点分析[J]. 宫福满. 焦作工学院学报(社会科学版). 2000(02)
[10]科技俄语翻译中并列结构调换语序翻译技巧[J]. 阎德胜. 解放军外语学院学报. 1991(01)
硕士论文
[1]功能对等理论指导下《空余的房间》的翻译策略研究[D]. 周梅.南京大学 2017
[2]俄语科技语体术语及句子翻译策略研究[D]. 袁国威.黑龙江大学 2013
[3]科技俄语中被动句的特征及其翻译[D]. 孙楠.哈尔滨工业大学 2012
[4]俄语科技术语翻译研究[D]. 沈莹.黑龙江大学 2010
本文编号:3442601
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3442601.html