当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

从解构主义翻译理论视角看古汉语文献的日译

发布时间:2018-01-12 11:06

  本文关键词:从解构主义翻译理论视角看古汉语文献的日译 出处:《外语与外语教学》2004年01期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 解构主义 古汉语文献 日译模式 直译 异化的翻译


【摘要】:解构主义翻译理论倡导异化的翻译 ,主张在翻译过程中要尽量保持原文中的异质性特征。本文通过考察日本对古汉语文献的翻译实践和翻译模式证明解构主义翻译原则在古汉语文献的日译过程中产生了巨大影响 ,说明日本之所以能够及时吸收外来思想和文化并在此基础上建构起具有民族特色的本国文化 ,正是解构主义翻译原则的历史沉淀。
[Abstract]:Deconstruction translation theory advocates the translation of alienation. This paper, by examining the translation practice and translation model of ancient Chinese literature in Japan, proves that the deconstruction principle can be used in the process of Japanese translation of ancient Chinese literature. Had a huge impact. . It is the historical precipitation of deconstruction translation principle that Japan can absorb foreign ideas and cultures in time and construct its own culture with national characteristics on this basis.
【作者单位】: 中山大学外国语学院 中山大学外国语学院
【分类号】:H36
【正文快照】: ~~从解构主义翻译理论视角看古汉语文献的日译@杨金萍$中山大学外国语学院!广东广州510275 @肖平$中山大学外国语学院!广东广州510275解构主义;;古汉语文献;;日译模式;;直译;;异化的翻译解构主义翻译理论倡导异化的翻译,主张在翻译过程中要尽量保持原文中的异质性特

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期

2 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期

3 凤群;认知语用学中的翻译观[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期

4 陈习芝;从意识形态的角度解读庞德的诗歌翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期

5 涂传娥;;浅谈解构主义翻译观[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年04期

6 王军;;古代汉语“有”字句研究综述[J];安顺师范高等专科学校学报;2006年01期

7 李坤;;汉译押韵英语广告的影响因素及翻译策略[J];成都纺织高等专科学校学报;2006年01期

8 李新新;;中国的影视翻译研究[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2005年S1期

9 熊德米;奈达翻译理论评述[J];重庆大学学报(社会科学版);2001年04期

10 徐朝友;重视翻译教材编写的质量——从《英译汉技巧新编》谈起[J];巢湖学院学报;2003年05期

相关会议论文 前3条

1 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

2 于兰;;中西文化浸润下的英译本《围城》——从小说的特点及文化内涵分析英译本[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

3 邓云丽;;在文化背景下的翻译更新[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

相关博士学位论文 前10条

1 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年

2 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年

3 范莉;儿童和成人语法中的否定和否定辖域[D];北京语言大学;2005年

4 杨元刚;英汉词语文化语义对比研究[D];华东师范大学;2005年

5 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年

6 蒋向艳;向着中西文化“第三元”的自觉探寻[D];复旦大学;2005年

7 王勤玲;幽默言语的认知语用研究[D];复旦大学;2005年

8 徐立钱;穆旦与英国现代主义诗歌[D];北京语言大学;2006年

9 乔颖;趋向“他者的翻译”[D];河南大学;2007年

10 吴(燕日);翻译相异性[D];暨南大学;2006年

相关硕士学位论文 前10条

1 程漫春;以过程为取向的翻译研究方法——兼对《飘》中译本的过程取向研究[D];华中师范大学;2001年

2 Jiang Zhongjie;[D];广东外语外贸大学;2001年

3 段文静;《骆驼祥子》英译本比较研究[D];上海海运学院;2001年

4 邬若蘅;组合关系与聚合关系在诗歌翻译中的应用[D];中国人民解放军外国语学院;2002年

5 曾奇;《儒林外史》英译本中文化词语的翻译[D];华中师范大学;2002年

6 刘心莲;理解抑或误解[D];华中师范大学;2002年

7 连美丽;科技英语中的省略现象及其翻译[D];西安电子科技大学;2002年

8 李林波;唐诗中典故的英译[D];陕西师范大学;2002年

9 俞建青;译者在文学翻译中的角色[D];浙江大学;2002年

10 周丹;情景模式——可操作的翻译单位[D];浙江大学;2002年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 李婷;杨金萍;;古汉语定语后置在日语中的翻译和表现[J];辽宁行政学院学报;2008年08期

2 许清平;李婷;杨金萍;;论古汉语“于”字结构的现代日译[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2008年01期

3 杨金萍;;古日语被动态表现形式“V+べし”刍议[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2007年06期

4 杨金萍;;日语对古汉语的借入和异化[J];世纪桥;2007年01期

5 ;[J];;年期

6 ;[J];;年期

7 ;[J];;年期

8 ;[J];;年期

9 ;[J];;年期

10 ;[J];;年期



本文编号:1413971

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1413971.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户31ef0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com