韩、日汉字探源二题
发布时间:2018-01-22 01:41
本文关键词: 简体汉字 敦煌写本 韩国 中国汉字 形音义 汉字词 俗字 写作 日本 金刚般若 出处:《中国语文》2003年04期 论文类型:期刊论文
【摘要】:正 韩国自古以来就使用汉字。绝大多数韩国汉字与中国汉字的形音义是相同或相近的。少数韩国汉字与中国汉字的形音义乍一看似乎不尽相同,但如果仔细一推敲,就会发现两者之间其实仍有着千丝万缕的联系。我们所要说的"三寸"、"四寸"就是后一种情况。韩国汉字词有"三寸"、"四寸"一类的说法,表示亲属之间关系远近的不同。所谓"三寸",是指叔伯或舅舅,"四寸"是指堂兄或表兄姊妹,如此等等,前面的数字越大,关系越远。然而为
[Abstract]:Korean characters have been used since ancient times. Most Korean characters and Chinese characters have the same or similar phonetic meanings. A few Korean characters and Chinese characters appear different at first glance. But if carefully examined, you will find that there are still inextricably linked between the two. We want to say "three inches", "four inches" is the latter case. Korean Chinese characters have "three inches". The term "four inches" refers to the difference in the relationship between relatives. The so-called "three inches" mean uncle or uncle, and "four inches" refers to a cousin or cousin, and so on, and so on. The farther the relationship goes.
【作者单位】: 浙江大学西溪校区古籍研究所
【分类号】:H36
【正文快照】: 一关于韩国汉字词“三寸”、“四寸”的“寸” 韩国自古以来就使用汉字。绝大多数韩国汉字与中国汉字的形音义是相同或相近的。少数韩国汉字与中国汉字的形音义乍一看似乎不尽相同,但如果仔细一推敲,就会发现两者之间其实仍有着千丝万缕的联系。我们所要说的“三寸”、“四寸
【相似文献】
相关会议论文 前1条
1 王晓明;王敏;;国际基本子集的诞生及其构成概况[A];第四届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2005年
,本文编号:1453225
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1453225.html