中国学习者和母语者日语附和语使用现状比较
本文关键词: 附和语 附和语的功能 中日比较 男女差异 接触场面 出处:《大连理工大学》2016年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:本文从日常会话中附和语的功能的角度出发,比较中国学习者和日语母语者在附和语使用现状上的区别,进行分析。本文的分析材料是对中国人学习者之间和日语母语者之间以及中日接触场面下进行的在非正式场合下1对1谈话的录像。谈话的内容是关于身边所发生的事情的自由交谈。中国人学习者和日语母语者各自都是9名男性,9名女性,一共36名调查对象。考虑到男女在使用附和语上的可能有不同倾向,故将男女分开进行分组,分析男女使用附和语的差异。结果显示,中国学习者不像日语母语者那样经常使用附和语。不过,表示“理解,了解”和“同意”的附和语使用上双方没有很大区别。中国学习者相比于日语母语者,更多的使用表示“兴趣,关心”和“发表意见,想法”的附和语,而较少的使用表示“我在听”的附和语。而在接触场面下,中日双方都在会话中提高了附和语的使用频率,为了保持交谈的流畅性,不直接发表自己的意见看法,交谈中较少使用表示“同意”和“发表意见,想法”的附和语,而多用表示“我在听”和“理解,了解”的附和语来推进交谈的进行。并且,为了与母语和文化都不同的对方顺畅的交流,中国学习者减少使用表示“兴趣,关心”的附和语,增加表示“理解,了解”的附和语,努力使谈话内容更加容易理解。另外,中国学习者和日语母语者在日语附和语使用上都存在男女差异,而中国男学习者和女性日语母语者在接触场面是更容易受到对方的影响。由此可见,中国学习者由于母语和文化的影响,与日语母语者在日语附和语使用上存在着不同的倾向。为了促进中国学习者和日语母语者在异文化交流时互相理解,有必要让两者了解对方的语言习惯以及在交谈中采取的表达策略。
[Abstract]:From the perspective of the function of echo language in daily conversation, this paper compares the differences between Chinese learners and Japanese native speakers in the use of echo language. The analysis material in this paper is a video of 1 to 1 conversation in informal settings between Chinese learners and native speakers of Japanese, as well as the contact scenes between china and japan. The content of the conversation is about what is sent around. Chinese learners and native Japanese speakers are each nine men and nine women. A total of 36 subjects. Considering that men and women may have different tendencies in using echo language, they were divided into groups to analyze the differences between men and women in the use of echo language. Chinese learners do not use echo as often as native Japanese speakers. However, there is no significant difference between the two sides in the use of "understanding, understanding" and "consent". Chinese learners are compared to Japanese native speakers. More use of "interest, concern" and "express opinions, ideas" echo, and less use of "I am listening" to the words "I am listening." and in the contact scene, both China and Japan have increased the frequency of use of the supplementary language in the conversation. In order to maintain the fluency of the conversation, one does not express one's own opinion directly. In the conversation, there is less use of the words "agree" and "express opinions, ideas", and more use of "I am listening" and "understanding". In order to communicate smoothly with each other who are different from their mother tongue and culture, Chinese learners have reduced the use of "interest and concern" and added "understanding". Understand the "echo language" and try to make the conversation easier to understand. In addition, there are differences between Chinese learners and native Japanese speakers in the use of Japanese echoing language between men and women. Chinese male learners and female native speakers of Japanese are more likely to be influenced by each other when they come into contact with each other. It can be seen that Chinese learners are influenced by their mother tongue and culture. In order to promote the mutual understanding between Chinese learners and native speakers in foreign cultures, It is necessary for both parties to understand each other's language habits and communication strategies.
【学位授予单位】:大连理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 杜欣欣;;如何有效地培养中国学习者的跨文化交际能力[J];海外英语;2013年23期
2 王华;甄凤超;;透过主题词和关键主题词管窥中国学习者英语口语交际能力中的词语知识[J];外语界;2007年01期
3 王茂林;;中国学习者英语词中塞音发音分析[J];现代外语;2009年02期
4 丁容容;何福胜;;中国学习者英语口语中强势语的用法研究[J];外语教学;2006年05期
5 冯洁;;对中国学习者询问、给予建议时典型模糊语的使用研究(英文)[J];内蒙古工业大学学报(社会科学版);2007年01期
6 秦朝霞;;中国学习者对“抄袭、剽窃”的认知研究[J];外语与外语教学;2013年02期
7 王伟;;关于“わけだ”句误用的调查分析——以与“のだ”句的混同为中心[J];安徽文学(下半月);2012年08期
8 邓劲雷;;中国学习者英语拼写失误的多因素分析[J];外语教学与研究;2013年06期
9 陈文凯;;中国学习者的英语升调习得[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2013年02期
10 黄芳;;面向中国学习者的新型法汉学习词典的编纂研究[J];科教导刊(中旬刊);2013年08期
相关会议论文 前2条
1 薛倩;;ピア·レスポンスの奻み——中国人中}日本姙学艺撙騕螭薣A];日语教学与日本研究——中国日语教学研究会江苏分会2014年刊[C];2014年
2 杨秀云;;日本姙教育s⺋4におけるメタ言姙の役割[A];日语教学与日本研究——中国日语教学研究会江苏分会2014年刊[C];2014年
相关重要报纸文章 前1条
1 白云水;男女差异的心理特征[N];卫生与生活报;2004年
相关博士学位论文 前4条
1 谢元花;中国学习者对英语提升谓词的习得:语义启动和句法启动的综合分析模型[D];广东外语外贸大学;2009年
2 邓耀臣;中国学习者英语口语中程式化序列特征研究[D];上海交通大学;2007年
3 韦理;中国学习者英语冠词第二语言习得研究[D];上海外国语大学;2007年
4 管博;汉英表征宏事件的差异对中国学习者动词—小品词组合使用的影响[D];上海交通大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 朱汇;中国学习者英语篇章性句干短语学特征研究[D];扬州大学;2015年
2 高莉;中国学习者英语写作中隐喻运用研究[D];电子科技大学;2016年
3 江桥;中国学习者英语进行体的习得研究[D];湖南大学;2016年
4 肖婵;关于中国学习者日语动词活用形的习得研究[D];湖南大学;2015年
5 张成;中国学习者和母语者日语附和语使用现状比较[D];大连理工大学;2016年
6 胥冬;中国学习者肯定意义表达的语调特征研究[D];江苏师范大学;2014年
7 殷翔;中国学习者英语口语中焦点实现的研究[D];江苏师范大学;2014年
8 范tDtD;中国学习者英语作文中的错误频率分布研究[D];扬州大学;2007年
9 赵延学;中国学习者英语口语词汇特点[D];大连海事大学;2008年
10 陈静;中国学习者朗读中的停顿位置研究[D];江苏师范大学;2014年
,本文编号:1548523
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1548523.html