当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

语义模糊类型研究——以日语为对象

发布时间:2018-04-10 04:02

  本文选题:语义模糊 切入点:语言层面 出处:《日语学习与研究》2017年04期


【摘要】:语言学领域中语义模糊的分类,不同的学者给出了不同答案。日语语言学领域中,对语义模糊的分类亦是各执一词。本文拟从语言层面与言语层面两个维度切入,试对日语语义模糊表达进行梳理与评价,考察语言与言语层面模糊表达内在的动态联系以及日语语义模糊成分在言语交际活动当中的存在形式与价值。
[Abstract]:Different scholars give different answers to the classification of semantic ambiguity in the field of linguistics.In the field of Japanese linguistics, the classification of semantic ambiguity is also the same.This paper attempts to sort out and evaluate Japanese semantic fuzzy expression from two dimensions: language level and speech level.This paper examines the dynamic relationship between language and verbal fuzzy expression and the existence and value of Japanese semantic fuzzy elements in verbal communication.
【作者单位】: 黑龙江大学东语学院;
【基金】:黑龙江省哲学社会科学研究规划项目“语义模糊性产生根源的哲学性阐释”(16YYE09) 黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)“日语语义模糊的认知分析”(WY2016028-B) 江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目“汉日话语标记的语用化研究——以连词为中心”(2016SJB740016)的阶段性成果
【分类号】:H36

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 董薇;;数字的语义模糊与翻译[J];科教文汇(下旬刊);2008年10期

2 齐消;何大顺;;外交辞令中的语义模糊及其翻译策略[J];英语广场(学术研究);2013年07期

3 贾德霖;语义模糊-自然语言的属性[J];外语教学;1991年02期

4 张海;;从语义模糊角度探讨《红楼梦》中的数字联缀及其翻译[J];科技信息;2011年10期

5 秦晓艳;;唐诗中语义模糊数字的英译[J];学理论;2011年29期

6 盛文忠;马燕菁;;《红楼梦》曹周本日译本语义模糊表达研究[J];红楼梦学刊;2011年06期

7 易来宾;语义模糊及语法模糊之渐变[J];湖南农业大学学报(社会科学版);2003年04期

8 赵明学;英语中无标记被动结构的语义模糊及识别[J];外语与外语教学;2005年03期

9 徐袖珍;;英汉语中语音导致语义模糊现象的对比分析[J];长春理工大学学报(高教版);2007年02期

10 李道顺;;语序与语义[J];教育教学论坛;2013年04期

相关硕士学位论文 前7条

1 董志强;语义模糊初探[D];四川大学;2002年

2 张海;《红楼梦》中语义模糊数字的翻译[D];沈阳师范大学;2012年

3 双元凤;从语用功能角度看《朝花夕拾》中副词的语义模糊研究及翻译策略[D];中南大学;2013年

4 秦晓艳;以许渊冲《唐诗三百首》英译本为例看语义模糊数字及其翻译[D];太原理工大学;2012年

5 岳中生;《毛泽东诗词》中的语义模糊数字及其翻译[D];中国人民解放军外国语学院;2007年

6 蒋春玉;英语新闻中语义模糊现象的认知语用分析[D];西南大学;2011年

7 刘晓黎;语义模糊数词汉英翻译限度研究[D];华中科技大学;2006年



本文编号:1729552

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1729552.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2de29***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com