现代日本语授受关系中的恩惠意识研究
发布时间:2018-05-23 06:59
本文选题:语言表达 + 文化形态 ; 参考:《天津理工大学》2017年硕士论文
【摘要】:语言是文化的载体,文化形态制约着语言表达,语言表现又反映出不同的文化内涵。中日两国虽是近邻,文化交流也源远流长,但由于地理环境和社会背景的不同,两国之间呈现出各自不同的文化形态。在日本社会里,知恩、感恩、报恩的价值观念所支配的语言及行为是我们所不熟悉的、奇特的表现方式。日语中的“恩惠行为”是表示赞赏和感谢时所采用的语言方式。其与汉语呈现明显不同,这是因为日语中存在着汉语中所没有的授受动词和授受补助动词。本论文基于前人的研究成果,以日语授受关系为中心,对恩惠意识进行了研究。论文首先探讨了恩惠意识的内涵和特征,并从语言和文化的关系着手,研究了授受关系中的恩惠关联。然后从本来用法“恩惠授受”到扩展机能分别详述了授受关系表达「テアゲル」、「テクレル」、「テモラウ」的使用意识,研究分析了隐藏在日本人背后的语言使用心理及文化背景。最后从语言特性、集团意识、儒家思想三方面探讨了恩惠意识下的文化根源。日语这种授受关系现象反映了日本人在人际关系中的特殊思维方式和心理状态。特别是涉及“恩惠行为”时,日本人既要突出自己的感谢,又要尽量减轻他人因此而造成的心理负担。这种心理和思维方式,是源于他们力求保持内部和睦的民族心理。
[Abstract]:Language is the carrier of culture, cultural form restricts the expression of language, and the expression of language reflects different cultural connotations. Although China and Japan are close neighbors and have a long history of cultural exchanges, due to the different geographical environment and social background, the two countries present their own different cultural forms. In Japanese society, the values of gratitude, gratitude and gratitude govern language and behavior that we are not familiar with. The Japanese word "kindness" is the language used to express appreciation and gratitude. It is obviously different from Chinese because there are the verbs of teaching and receiving and the auxiliary verbs of teaching and complement that do not exist in Chinese in Japanese. Based on the previous research results, this thesis focuses on the Japanese-based relationship of giving and receiving, and makes a research on the consciousness of favor. At first, the paper discusses the connotation and characteristics of the consciousness of favor, and studies the relation of favor and favor in the relationship between language and culture. Then, from the original usage of "giving favor to receiving" to the function of extending the function of giving and receiving, respectively, the relationship between giving and receiving expresses the awareness of the use of the expressions of "gibberish", "gibberish" and "hackle". The study analyzes the psychological and cultural background of language use hidden behind the Japanese. Finally, it discusses the cultural origin of the benevolence consciousness from three aspects: language characteristics, group consciousness and Confucianism. This phenomenon reflects the special way of thinking and psychological state of Japanese in interpersonal relations. Especially when it comes to benevolence, Japanese should not only highlight their gratitude, but also lighten the psychological burden caused by others. This kind of mentality and mode of thinking originates from the national psychology which they strive to maintain internal harmony.
【学位授予单位】:天津理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H36
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 廖真辉;授受关系中的动作[J];日语知识;2005年03期
2 徐明;;表示授受关系的动词和补助动词[J];日语学习与研究;1983年05期
3 钱万万;;掌握中日文授受关系差异 提高跨文化交际能力[J];长春教育学院学报;2014年09期
4 王春香;“授受关系”的教授法研究[J];日语学习与研究;2000年03期
5 苏富忠;价值的授受关系说[J];烟台大学学报(哲学社会科学版);2001年03期
6 国艳萍;;关于日语中行为授受关系的表达[J];和田师范专科学校学报;2009年04期
7 侯仁锋;LPT听力理解入门(二)——单句听解的测试点的探讨[J];日本医学介绍;1998年11期
8 马一川;;从视点分配原则探讨日语授受关系句的选择限制[J];吉林教育;2011年11期
9 满U,
本文编号:1923729
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1923729.html