村上春树文学翻译论争背后的译论之辨
本文选题:文学翻译评价标准 + 林少华 ; 参考:《重庆社会科学》2017年12期
【摘要】:林少华至今共译四十余部日本作家村上春树文学作品,近年,围绕林译的评价成为学术界、翻译界、出版界的一个热点,国内外学者展开了论争,日本学者对林译做出了较为负面的评价,国内学者则对林译整体做出了相对肯定的评价,论争背后实质上隐藏着对翻译理论的误读和翻译理论间的较量。围绕林译论争,重新认识文学翻译和翻译文学评价标准等翻译理论问题,以期在文学翻译和翻译文学学术研究中掌握中国学术话语权。
[Abstract]:Lin Shaohua has so far translated more than 40 Japanese writers Murakami's literary works. In recent years, the evaluation of Lin translation has become a hot spot in academic, translation and publishing circles. Japanese scholars have made relatively negative comments on Lin translation, while domestic scholars have made relatively positive comments on Lin translation as a whole. The controversy actually hides the misreading of translation theories and the contest between translation theories. In order to grasp the right of Chinese academic discourse in literary translation and translation literature academic studies, this paper reconsiders the translation theoretical issues such as literary translation and literary evaluation criteria.
【作者单位】: 华中科技大学外国语学院;
【分类号】:H36;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 马信芳;;林少华的“林家铺子”[J];上海采风;2014年05期
2 章颖文;;试论林少华的翻译观——以《且听风吟》为例[J];现代语文(语言研究版);2011年12期
3 张琪;;具有中国特色的翻译理论——评《语性理论与文学翻译》[J];考试与评价(大学英语教研版);2012年02期
4 解华;文学翻译理论的系统探索——简评郑海凌先生的《文学翻译学》[J];外语与外语教学;2003年08期
5 程晓;;文化翻译理论在儿童文学翻译中的应用[J];洛阳师范学院学报;2008年03期
6 杨超;;浅析文学翻译中理论与风格的矛盾统一[J];时代文学(下半月);2009年08期
7 李红;;为了让灵魂获得自由——林少华教授访谈录[J];山东外语教学;2012年01期
8 赵越;;众里寻他千百度——基于诗学原理的中国传统诗歌翻译理论刍议[J];今日中国论坛;2013年Z1期
9 余小梅;;中国文学译论发展方向探析[J];学理论;2010年14期
10 邓璐璐;;西方女性主义翻译理论及其批评[J];河北科技师范学院学报(社会科学版);2008年04期
相关会议论文 前1条
1 赵光慧;;议文学翻译标准之不确定性[A];走向21世纪的探索——回顾·思考·展望[C];1999年
相关重要报纸文章 前4条
1 谢端平;林少华的翻译加法太多[N];文学报;2014年
2 本报记者 姜小玲;林少华:文学翻译是心的对接[N];解放日报;2010年
3 本报记者刘雪明;“翻译不是跨栏,,绝非越快越好”[N];乌鲁木齐晚报;2010年
4 本报记者 金涛;把中国智慧翻译到西方[N];中国艺术报;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 赵志清;《哥儿》两个中文译本的比较和评析[D];山西大学;2015年
2 王伟;林少华与施小炜的翻译特征的对比研究[D];燕山大学;2015年
3 张牧;试论林少华的“审美忠实”[D];中国海洋大学;2011年
4 周萌;对《挪威的森林》林少华译本的再考察[D];燕山大学;2013年
5 卢娟;林少华的“审美忠实”及其译作《伊豆舞女》[D];辽宁大学;2013年
6 吴佳蕾;儿童文学翻译探讨[D];天津理工大学;2015年
7 彭丽军;从修辞的角度谈小说Life as an Experiment中幽默的翻译[D];山西大学;2015年
8 朋毛当知;《红楼梦》两种藏译本的比较研究[D];西藏大学;2016年
9 冯红岩;后殖民翻译理论视角下登译《水浒传》的文化流失[D];天津财经大学;2014年
10 王冬越;《转向的河》翻译及报告[D];云南大学;2016年
本文编号:1958806
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1958806.html