当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

荻生徂徕的翻译思想

发布时间:2018-09-06 11:38
【摘要】:训读是日本人读解中国文献时采用的特殊的直译法,根深蒂固地植于日本人的头脑中,但江户时期的著名学者荻生徂徕对此提出质疑且否定训读,并指出由于汉语和日语存在本质上的不同,训读法在根本上是错误的,它对深入细致地理解原文危害甚大。由此,他提出了"译学",即用日常口语翻译汉文。不过,徂徕认为无论是训还是译都只是一种手段,两者均不能等同于原文的全部。但徂徕并非完全否定训读,他在某种程度上仍然肯定训读的价值,并容忍其一定程度的存在。
[Abstract]:It is a special literal translation method used by Japanese to interpret Chinese literature. It is deeply rooted in the Japanese mind, but the famous scholar Sorai during the Edo period questioned it and denied it. It is pointed out that because of the essential difference between Chinese and Japanese, the training and reading method is fundamentally wrong, and it is very harmful to the thorough and meticulous understanding of the original text. Therefore, he put forward the translation study, that is, translating Chinese and Chinese with daily spoken language. However, Sorai thinks that both training and translation are only a means, and neither is equal to the whole of the original text. But Sorai is not totally negating the training and reading. To some extent, he still affirms the value of the training and tolerates its existence to a certain extent.
【作者单位】: 山东大学文学与新闻传播学院;解放军外国语学院学报编辑部;
【分类号】:H365.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 王秀文;;从“腹”谈起[J];日语知识;2006年05期

2 黎难秋;清末译学馆与翻译人才[J];中国翻译;1996年03期

3 陈福康;蔡元培的译学论述[J];中国翻译;1997年01期

4 胡振平;中国日语学研究的可喜收获——兼评《日语口译学论稿》[J];日语学习与研究;2003年01期

5 曾东京,卢玉霞;《译学辞典》的三大亮点[J];上海翻译;2004年04期

6 赵智聪;我眼中的日本人(2)[J];世界中学生文摘;2003年09期

7 吴伟丽;;日语中的「豚」和「猪」[J];日语知识;2007年04期

8 姚俊元;;谈谈日语的暧昧性[J];日语学习与研究;1986年04期

9 巧桑;;两只眼看日本人[J];南风窗;1991年Z1期

10 许建平;论清华大学人文的译学历史渊源[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2005年01期

相关会议论文 前10条

1 李湘琴;;浅谈日本人的“鱼”文化[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年

2 荀春生;;关于“了”与日语“夕”形的非等值性[A];第二届国际汉语教学讨论会论文选[C];1987年

3 陈玉泉;;日语中女性语的历史成因及其特点[A];福建师范大学第八届科技节老师科学讨论会论文集[C];2003年

4 尹仙花;;日语接尾词‘的’用法[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年

5 舆水优;;日本人学汉语[A];第一届国际汉语教学讨论会论文选[C];1985年

6 大崎正t`;;“日本人のコミュニケ一ション方法”[A];“世界中的日本文化研究”国际学术研讨会论文集[C];2004年

7 王敏;;日中相互妽媂の姢作R铡罩斜葟の墫点から[A];“世界中的日本文化研究”国际学术研讨会论文集[C];2004年

8 陈玉泉;;日语中委婉语的语用方式概述[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年

9 谷丽萍;;日语中表示状态的几个词的比较[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年

10 大崎正t`;金莹;;日本人的交际方法[A];“世界中的日本文化研究”国际学术研讨会论文集[C];2004年

相关重要报纸文章 前10条

1 杨自俭;一本值得推荐的译学著作[N];中国新闻出版报;2001年

2 马立强 阿宝 本报记者 景后寅;农家女日本打工记[N];经济日报.农村版;2005年

3 莫沫;如果我们彼此交换[N];21世纪经济报道;2007年

4 记者 王妍;日本人坚持夫妻同姓制[N];新华每日电讯;2001年

5 ;三大担忧让多数日本人少安全感[N];新华每日电讯;2004年

6 何德功;排队“加塞儿”,被日本人视为“抢劫”[N];新华每日电讯;2005年

7 达正;日本人为何长寿?[N];西安日报;2000年

8 孔凡真;日本人为何能长寿[N];新华日报;2003年

9 ;日本人口贩卖活动严重[N];新华每日电讯;2004年

10 王妮;日本人在忙着缩小脸蛋[N];中华合作时报;2001年

相关博士学位论文 前10条

1 刘冬梅;1905-1911年清政府的联美制日政策[D];吉林大学;2006年

2 蔡成喜;论新中国对日贸易的开拓[D];中共中央党校;1999年

3 朱莉丽;1369-1599日本各阶层对华观初探[D];山东大学;2007年

4 任其怿;日本帝国主义对内蒙古的文化侵略活动(1931年-1945年)[D];内蒙古大学;2006年

5 王非;国民经济的人文内核研究[D];厦门大学;2006年

6 孟凡东;东亚现代化研究的经济文化史观[D];华东师范大学;2006年

7 王涛;中国人苯丙氨酸羟化酶基因突变的研究[D];中国协和医科大学;1994年

8 严卫丽;中国北方汉族人群APM1和PLIN基因变异与高血压合并肥胖的关联研究[D];中国协和医科大学;2004年

9 郝祥满;Y]然与宋初的中日佛法交流[D];浙江大学;2006年

10 刘小珊;明中后期中日葡外交使者陆若汉研究[D];暨南大学;2006年

相关硕士学位论文 前10条

1 王晓宁;君子之道的外化历程[D];东北师范大学;2004年

2 孙丽;论荻生徂徕对朱子学连续性思维的解构[D];延边大学;2002年

3 唐拥军;关联理论与对等理论相结合的可行性研究[D];湖南师范大学;2002年

4 杨帆;中国当代译学范式及其在俄汉翻译中的体现[D];首都师范大学;2004年

5 闫飞;翻译中的思维科学研究[D];华东师范大学;2004年

6 大西耕司;日本人的汉语拼音拼写错误问题研究[D];华东师范大学;2006年

7 严文瑾;二战后日本英语教育的复苏(1945—1960)[D];华东师范大学;2005年

8 沈晓青;在沪日本传媒视野中的上海(1923-1932)[D];上海师范大学;2005年

9 李丽辉;法律的文化个性[D];西南政法大学;2005年

10 肖君平;颜元和荻生徂徕哲学思想之比较[D];延边大学;2006年



本文编号:2226232

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2226232.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cfa21***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com