当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

“…べきだ”、“…はずだ”、“…ゎけだ”不完全等同于汉语的“应该…”

发布时间:2018-10-11 09:41
【摘要】:“…べきだ”、“…はずだ”、“…ゎけだ”不完全等同于汉语的“应该…”王彦花日语中的“…”、“…、“…”,有时都可译成汉语的“应该…”、“广应当…”、“理应…”等,但在日语表达中三者并不相同。由于人们在运用外语表达思想时,常常受到母语的干扰,特别是这类...
[Abstract]:". ". ". "not exactly equivalent to" should 鈥,

本文编号:2263731

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2263731.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2a7aa***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com