北京卓凝英和商贸有限公司口译实践报告
发布时间:2020-04-20 03:28
【摘要】:本次口译实践内容为北京卓凝英和商贸有限公司7月至10月的实习内容。此次实践的内容是关于美甲美妆培训课程的翻译,分为视频翻译和现场翻译的两部分,信息量丰富,专业用语规范,难易适中。笔者想通过此次的翻译实践活动锻炼日语,高中日文互译能力和反应能力,最终全方面高翻译能力。本报告主要由任务述、过程述、案例分析、实践总结四部分组成。在实践过程中重点解决和突破了以下几个问题:拟声拟态词及专业名词的翻译;外来语的翻译;网络流行语的翻译;惯用语的翻译;模糊表达;长篇语句。针对以上难点,本次翻译实践采取了以下解决方法:与笔译相结合学习和掌握专业词汇及外来语;利用网络学习流行用语;学习惯用语,并采用意译的方法翻译;结合实际情况适当进行减译与加译;笔记条理化,归纳总结。通过此次的翻译实践,将翻译理论和实践翻译方法相结合高了翻译能力。认识到了自身的不足之处,找到了适合笔者的翻译方法。学会了其他的技能如操作网络平台,摄影,电脑软件等,也学会了处世为人的知识。
【图文】:
图 1 化妆刷清洗机分析:这句话中出现了形容化妆刷意译为“一开始像这样向下沾满水,按会只注重结果将刷子沾满水就可以。但态,避免减短化妆刷的寿命。所以采用了译为“一开始像这样‘咚咚’快速向下最终译文:不要加入太满的水,大概要把水加到太上面就可以。一开始像这按钮开始转动洗刷子。案例三:淲(うろこ)ネイルを皆さo盲ぅ豫螗⒈·ぅ豫螗⑺⒆悉螛
译文:秋季新色是黄色和焦糖色。分析:由于视频是可以看到颜色,所以当时的第一反应翻译为:秋季新色是黄色和焦糖色。但是美甲老师告诉笔者:“最好把焦糖色改一下,因为上一期的新色中就有焦糖色。因为是需要发布到微信和微博上,所以黄色最好换一个说法。”笔者利用雅虎和谷歌翻译开始查找 Caramella 的词源,Caramella 这个词是希腊语的词源,,糖果的意思。虽然笔者觉得翻译成糖果色有点模糊不清,但是为了与上一期的新色有所区别最终改成了“糖果色”。黄色很好理解,但是为了让吸引顾客改为了“橘色”。对于新色的翻译方法采取结合法,结合当下流行潮流进行翻译。最终译文:秋季新色是橘色和糖果色。案例五:今天就是我们的新款贝壳果汁软糖和欧泊纹理。
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H36
本文编号:2634097
【图文】:
图 1 化妆刷清洗机分析:这句话中出现了形容化妆刷意译为“一开始像这样向下沾满水,按会只注重结果将刷子沾满水就可以。但态,避免减短化妆刷的寿命。所以采用了译为“一开始像这样‘咚咚’快速向下最终译文:不要加入太满的水,大概要把水加到太上面就可以。一开始像这按钮开始转动洗刷子。案例三:淲(うろこ)ネイルを皆さo盲ぅ豫螗⒈·ぅ豫螗⑺⒆悉螛
译文:秋季新色是黄色和焦糖色。分析:由于视频是可以看到颜色,所以当时的第一反应翻译为:秋季新色是黄色和焦糖色。但是美甲老师告诉笔者:“最好把焦糖色改一下,因为上一期的新色中就有焦糖色。因为是需要发布到微信和微博上,所以黄色最好换一个说法。”笔者利用雅虎和谷歌翻译开始查找 Caramella 的词源,Caramella 这个词是希腊语的词源,,糖果的意思。虽然笔者觉得翻译成糖果色有点模糊不清,但是为了与上一期的新色有所区别最终改成了“糖果色”。黄色很好理解,但是为了让吸引顾客改为了“橘色”。对于新色的翻译方法采取结合法,结合当下流行潮流进行翻译。最终译文:秋季新色是橘色和糖果色。案例五:今天就是我们的新款贝壳果汁软糖和欧泊纹理。
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H36
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 李亮;黄乐平;王翊;;网络流行语探析[J];语文学刊;2009年13期
2 王健宜;;关于日语口译技巧问题[J];日语学习与研究;2008年04期
相关硕士学位论文 前1条
1 邓鑫昊;商务口译实践报告[D];广东外语外贸大学;2014年
本文编号:2634097
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2634097.html