中日接触场面中中国人日语学习者的动词管理过程—着眼于动词的偏离
发布时间:2020-04-20 08:47
【摘要】:迄今为止虽然有很多关于以中文为母语的日语学习者的动词研究,但主要是从研究者的视角出发动,且是针对动词使用或者误用情况的结果性研究。而从当事者角度出发,注重具体谈话中的动词问题的过程性研究数量不多。并且,利用语言管理理论1(Neustupny1985a,Neustupny1994,ゥストプ二—1997,±2015,孙等2017)将学习者和日语母语话者的管理过程进行对比考察的研究更是少数。因此,本文以中日接触场面的会话为数据,从语言管理的角度,对中日接触场面中学习者的动词偏离2(王2015)以及学习者和母语话者对动词偏离的管理过程进行考察分析。具体来说,本文想弄清以下几个问题,首先,学习者在与日语母语话者的实际会话中使用动词时易发生哪些偏离;其次,当学习者的动词发生偏离时,学习者自身如何进行语言管理,而日语母语话者作为接收者又如何进行管理,两者之间对于动词的管理过程有何差异;最后,针对学习者动词的偏离,学习者本身以及日语母语话者分别会采取什么样的调整策略。本文从收录的8组会话数据中确认并抽取出现动词偏离的会话例68例,并对其进行了统计分析。结果总结如下:首先,在8组数据中观察到的有关学习者动词偏离的类型有15类。其中,「姙_Y不足」、「活用」、「vル形→Vタ形」、「R諍^(非自他)の混用」、「vル形→V+ティル形」、「V+レル/ラレル形→Vル形」相关的偏离较为显著。其次,对于学习者动词的偏离,①在大分类上,较于「姙_Y」学习者和母语话者均多注意动词「文法」相关的偏离,且学习者倾向对「姙_Y」和「文法」进行积极调整,但母语话者倾向对「姙_Y」和「文法」不做调整;②在小分类上,,学习者易注意动词「活用」带来的偏离且积极进行调整,而母语话者多注意学习者「R諍^(非自他)の混用」和「Vルタ形」带来的偏离且多选择不调整;③在动词偏离的类型中,母语话者注意到而学习者未注意的偏离有「漠姙R諍^→和姙R諍^」、「自R諍^→他R諍^」、「他R諍^→自R諍^」、「V形→Vル形」、「V+ティル形→Vル形」、「Vル形→V+のです」、「V+のです→Vル 形」7种。最后,在学习者的动词偏离发生时,母语话者多采用「相手の逸脱を
本文编号:2634366
本文编号:2634366
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2634366.html