培训教学交替传译实践报告
发布时间:2020-04-20 19:32
【摘要】:本报告主要将对教学活动中的交替传译实践过程及口译问题进行分析。笔者受天津大气社委托,进行了为期四天的口译实践。本次重点选取了CAD tree软件教学交替传译为案例进行分析。通过列举笔者在交替传译过程中所遇到的问题,分析原因进而探讨出解决方案。本报告第一部分是笔者对该实践的介绍,主要包括培训教学的特点及本人的主要工作内容。第二部分是对于口译过程的简要描述。第三部分是问题分析,在这一部分中,笔者将会针对信息遗漏、表达暧昧以及误译,通过选取实例并进行分析,以探讨出解决相应问题的策略。在第四部分中,通过总结此次实践中的经验和教训,以指导今后的实践。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H36
本文编号:2634883
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H36
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 章淑芬;潘畅;;目的论视角下看口译中的误译[J];科技信息;2010年10期
,本文编号:2634883
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2634883.html