《标准汉方医学入门》翻译实践报告
发布时间:2020-05-25 22:20
【摘要】:随着去海外旅行的人数增加,与中国相邻的日本是不少人的选择,因此日本药妆店的各种化妆品,以及各种药物深受中国人的喜爱。由此日本的传统医学汉方医学也进入人们的视线。本实践报告以《标准汉方医学入门》一书的日译汉翻译过程为基点,在直译与意译基础之上,以“信”、“达”、“雅”为翻译标准,运用各种翻译方法完成了对该书的翻译。本实践报告具体分为四个部分,第一部分介绍了翻译文本,并就原文本的作者、主题、内容等进行了分析;第二部分从准备阶段、翻译阶段以及审校阶段三个方面详述了翻译实践的具体过程;第三部分结合翻译理论与翻译实例进行了案例分析;第四部对全文进行了总结。
【学位授予单位】:浙江工商大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H36
本文编号:2680827
【学位授予单位】:浙江工商大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H36
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 郑岚;;从“信”、“达”、“雅”的角度看医学英语翻译[J];西北医学教育;2014年06期
2 钱雯;;等值理论在医学翻译中的应用[J];科技资讯;2013年18期
3 张芳;;回译研究综述:回顾、现状与展望[J];江苏外语教学研究;2013年01期
4 张金亮;;严复“信达雅”翻译标准及其哲学认知[J];沈阳农业大学学报(社会科学版);2012年04期
5 沈向怡;袁媛;;功能对等理论在医学翻译中的运用[J];中国高等医学教育;2010年05期
6 关琳;;翻译等值理论综述[J];长春理工大学学报(社会科学版);2008年03期
7 王际莘;;汉方医学的特点[J];山东中医药大学学报;2005年06期
8 贺显斌;回译的类型、特点与运用方法[J];中国科技翻译;2002年04期
,本文编号:2680827
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2680827.html