《如何在职场中保持自我》翻译实践报告
发布时间:2020-07-01 07:44
【摘要】:在快速发展的当代社会,快乐的职场生活对人们的生活至关重要,但随之近些年来职场内竞争激烈,压力重重,人们为了能够在职场上有更好的发展,对职场类书籍的需求越来越高。尤其是对职场新人来说,更希望借助一些工作经验来帮助自己更好、更快地适应职场生活。本次笔者所选翻译实践的文本节选于职场类书籍---《如何在职场中保持自我》,作者结合自身经历和实际案例,提出“自我”在工作中的重要性,从如何正确认识自我、如何在人际交往当中发展自我等各个角度进行论证,所提到的各种建议对职场人有很大的启示。本实践报告由引言、翻译实践简介、文本分析和译前准备、案例分析、结语五部分构成。笔者根据文本的特征以及在翻译实践当中遇到的难点从几个方面进行了案例分析,分为标题的翻译和引用的翻译。第一,在对文本进行分析后笔者发现其标题数量多、内容长而且具体,因此在翻译时如何既能完整准确地传达作者观点,又能使标题简洁成了一大难点,笔者通过分析后上对标题分为信息型标题、呼吁型标题、警示型标题,并分别采取不同的翻译方法。其次,针对文本中出现的大量引用,根据作者引用的目的和作用,将其分为话语引用、心理引用和强调引用进行说明。第五部分是对本次翻译实践中出现的问题和不足进行反思和总结。笔者希望通过本次翻译实践,书中提到的保持自我的建议对职场人起到一些启示作用,也希望所提到的翻译方法为今后同类型文本的日译汉实践提供一些帮助。
【学位授予单位】:大连外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H36
【学位授予单位】:大连外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H36
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 朱定安;;仕事如棋[J];武汉生物工程学院学报;2017年02期
2 恅原智文;;中小企im
本文编号:2736484
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2736484.html