汉字“处/所”在日语中的受容及变迁
发布时间:2021-01-19 21:35
“处/所”二字是中日语言中所共有的汉字。在汉语中,“处”有两个读音:一个是动词的chǔ,一个是名词的chù。而汉字“所”由于和“处”字的音通现象,由最初的传达斧头砍击木头或竹子时发出的声音,到渐渐开始表示“位置,场所”等意思。另一方面,在现代日语中,“处/所”被书写成“ところ”,主要用以表示空间位置以及空间含义以外的某个事物的一部分。从句子结构上来说,“处/所”有两种用法:“一是保留实质名词本来属性的用法,二是被形式化——也就是说,被接续助词化和文末助动词化的用法(寺村1993)。”但是,汉字在传入日本之前,“处/所”主要表达“场所”和“被动”两个含义。从这个现象看来,汉字“处/所”在日语中经过受容现象之后,在保留其原意的基础上,又产生了日本独有的语言变化,最终成为汉字日语化进程中的一部分。本文在参照先行研究的基础上,将“处/所”作为汉字日语化进程中的一部分,针对其在日语中的受容现象以及如何实现由空间含义派生出接续助词化·文末助词化含义这一过程进行了考察。出于以上的写作意图,本文从“中国文献中的“处/所””“在日语中的受容与变容”“包含“处/所”二字的熟语”三个方面进行了分析。汉字“处...
【文章来源】:吉林大学吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:52 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
論文要旨
1 はじめに
1.1 研究動機
1.2 先行研究
1.3 研究目的
1.4 研究方法
2 中国文献における「処/所」
2.1 漢字輸入前の中国古籍における「処/所」
2.2 現代語における「処/所」
3 日本での受容と変容
3.1 上古時代(『日本書紀』、『万葉集』)
3.2 中古時代(『竹取物語』、『続日本紀宣命』)
3.3 中世時代(『平家物語·一』、『庭訓往来』)
3.4 近世時代(『好色一代男』、『松尾芭蕉集(日記·紀行篇)』)
3.5 近現代
4 「処/所」で始まる熟語
4.1 漢語「一所」の受容および変化
5 おわりに
参考文献
付録
指導教官及び作者プロフィール
謝辞
本文编号:2987755
【文章来源】:吉林大学吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:52 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
論文要旨
1 はじめに
1.1 研究動機
1.2 先行研究
1.3 研究目的
1.4 研究方法
2 中国文献における「処/所」
2.1 漢字輸入前の中国古籍における「処/所」
2.2 現代語における「処/所」
3 日本での受容と変容
3.1 上古時代(『日本書紀』、『万葉集』)
3.2 中古時代(『竹取物語』、『続日本紀宣命』)
3.3 中世時代(『平家物語·一』、『庭訓往来』)
3.4 近世時代(『好色一代男』、『松尾芭蕉集(日記·紀行篇)』)
3.5 近現代
4 「処/所」で始まる熟語
4.1 漢語「一所」の受容および変化
5 おわりに
参考文献
付録
指導教官及び作者プロフィール
謝辞
本文编号:2987755
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2987755.html