当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

目的论指导下的游戏文本翻译

发布时间:2021-02-15 10:38
  随着中国近年来对综合国力的提升以及对家用机市场的解禁,中国玩家在游戏方面的购买力也不断加强,因此游戏的中文化已经成为了大势所趋。但在游戏本地化产业日渐增长的同时,游戏文本的翻译质量还存在着一定的欠缺,市面上充斥着不少翻译质量低劣甚至让人难以理解的中文游戏。笔者从事过一段时间游戏文本翻译工作,希望在本次实践报告中通过导入翻译目的论,来为游戏文本翻译领域提供一定的理论基础。同时将自身翻译实践与目的论中的目的原则、连贯性原则、以及忠实原则相结合,对游戏文本翻译特点及翻译方法进行一定程度的探索,在提高笔者自身翻译水平的同时,能对整个游戏文本翻译领域提供一定的参考以及借鉴作用。本实践报告一共分为五章,第一章为绪论主要对本次实践报告的研究背景、研究目的以及先行研究进行一定的概括。第二章则是对于游戏文本所具有的一些特点进行分析。第三章则是详细介绍了笔者的翻译过程,介绍了理论基础和导入目的论的可行性。第四章则是主体部分实例分析,分析了游戏文本的句子和词汇特点,并借此探寻解决策略。第五章则是对笔者在翻译中获得的经验以及存在的问题进行总结。希望能对游戏文本翻译领域的发展做出一定的贡献。 

【文章来源】:南京信息工程大学江苏省

【文章页数】:91 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
要旨
中文摘要
第1章 はじめに
    1.1 先行研究
    1.2 研究の背景
    1.3 研究の目的
第2章 ゲームテキス卜翻訳の特性
    2.1 語彙の特性
    2.2 テキストの特性
    2.3 プロジェクト的特性
第3章 翻訳過程
    3.1 翻訳前の準備
    3.2 スコボス理論
    3.3 スコボス理論を運用する可能性分析
        3.3.1 可能性
        3.3.2 必要性
第4章 スコボス理論から見た実例分析
    4.1 スコポスル一ルに基づいた単語の翻訳
    4.2 テキス卜の翻訳
        4.2.1 結束性ルールに基づいた会話型テキス卜の翻訳
        4.2.2 忠実性ル一ルに基づいた説明型テキス卜の翻訳
        4.2.3 スコポスルールに基づいた特殊制限テキス卜の翻訳
第5章 おわりに
    5.1 本翻訳実践の経験
    5.2 本翻訳実践の問題
參考文獻
附录
    附录1
    附录2 術語表
致谢



本文编号:3034689

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3034689.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户55f9c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com