当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

构建基于模糊理论的大学日语翻译教学评价体系初探

发布时间:2021-04-23 18:24
  在外语学习的过程当中,"翻译"是译者外语能力的综合体现,不但要求其扎实地掌握两种语言的基础知识和文化背景,而且能够灵活和熟练地运用各种翻译技巧进行两种语言的相互"置换"。由于翻译是一个复杂的过程,翻译水平的高低涉及到的因素众多,因此,翻译教学既是外语教学中的重点也是难点,然而如何评价教师翻译教学的效果显得尤为困难。本文以大学日语翻译教学为例,尝试基于模糊理论构建一套能够反映翻译教学效果的评价体系。通过该评价体系,旨在明确教师翻译授课重点与难点,同时,找出存在的问题达到以改促建地提高翻译教学水平的目的。 

【文章来源】:吉林广播电视大学学报. 2019,(01)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、翻译教学的内容和要求
二、评价方法、评价对象、评价体系
    1、模糊综合评价方法
    2、评价对象
    3、评价体系
三、问题及对策
    1、更新翻译教学方法
    2、注重理论与实践比例
    3、在基础课中导入文化知识
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]关于应用型日语本科翻译教学的思考[J]. 周虹.  常州大学学报(社会科学版). 2012(03)
[2]中国翻译教学研究:发展、问题、对策[J]. 王树槐,栗长江.  外语界. 2008(02)
[3]大学翻译教学测试改革与翻译能力的培养[J]. 罗选民,黄勤,张健.  外语教学. 2008(01)
[4]翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础[J]. 苗菊.  外语与外语教学. 2007(04)



本文编号:3155813

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3155813.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f3c6e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com